1
00:02:40,678 --> 00:02:42,971
<i>(Electronic beep)</i>

2
00:02:45,016 --> 00:02:47,100
<i>(Beeping)</i>

3
00:04:16,524 --> 00:04:18,984
<i>(Respirator hissing)</i>

4
00:04:59,734 --> 00:05:04,279
<i>(Man) Bio readouts are all in the green.
Looks like she's alive.</i>

5
00:05:06,782 --> 00:05:09,784
Well, there goes our salvage, guys.

6
00:05:36,228 --> 00:05:39,356
- How are we today?
- Ohh. Terrible.

7
00:05:39,440 --> 00:05:42,317
Well, better than yesterday, at least.

8
00:05:42,401 --> 00:05:45,153
- Where am I?
- You're safe.

9
00:05:45,237 --> 00:05:47,655
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.

10
00:05:47,740 --> 00:05:51,159
You were pretty groggy at first,
but now you're okay.

11
00:05:51,243 --> 00:05:53,745
Oh, looks like you've
got a visitor.

12
00:05:55,623 --> 00:05:57,957
Jonesy. Come here.

13
00:05:59,126 --> 00:06:01,252
Hey, come here.

14
00:06:01,337 --> 00:06:03,713
How are you, you stupid cat?

15
00:06:03,798 --> 00:06:07,717
How are you?
Where have you been?

16
00:06:07,802 --> 00:06:11,638
Guess you two have met, huh?
I'm Burke. Carter Burke.

17
00:06:11,722 --> 00:06:16,267
I work for the company, but don't let
that fool you. I'm really an okay guy.

18
00:06:17,561 --> 00:06:19,479
I'm glad to see you're
feeling a little better.

19
00:06:19,563 --> 00:06:23,108
They tell me that all the weakness
and disorientation should pass soon.

20
00:06:23,234 --> 00:06:29,114
That's just natural side effects of such an
unusually long hypersleep, or something like that.

21
00:06:29,198 --> 00:06:31,366
What do you mean?

22
00:06:31,450 --> 00:06:33,827
How long was I out there?

23
00:06:33,911 --> 00:06:35,995
<i>(Woman on P.A.)
Inhalation Therapy, report to...</i>

24
00:06:36,080 --> 00:06:38,331
Has no one discussed
this with you yet?

25
00:06:38,416 --> 00:06:40,417
No. But, I mean...

26
00:06:40,501 --> 00:06:44,504
I don't...
recognize this place.

27
00:06:44,588 --> 00:06:46,589
No, I know. Uh...

28
00:06:46,674 --> 00:06:50,385
Okay. It's just that, uh,
this might be a shock to you.

29
00:06:50,511 --> 00:06:53,096
- It's long--
- How long?

30
00:06:53,180 --> 00:06:55,181
Please.

31
00:06:56,183 --> 00:07:00,145
- 57 years.
- What?

32
00:07:00,229 --> 00:07:04,482
That's the thing. You were
out there for 57 years.

33
00:07:04,567 --> 00:07:07,694
What happened was you had drifted
right through the core systems.

34
00:07:07,778 --> 00:07:10,613
And it's really just blind luck...

35
00:07:10,698 --> 00:07:13,908
that a deep-salvage team
found you when they did.

36
00:07:13,993 --> 00:07:16,286
It's one in a thousand, really.

37
00:07:16,370 --> 00:07:21,082
I think you're damn lucky to be alive, kiddo.
You could be floating out there forever.

38
00:07:21,167 --> 00:07:24,377
You--you okay?

39
00:07:24,462 --> 00:07:27,297
- <i>(Hisses)</i>
- Uhh--

40
00:07:27,381 --> 00:07:30,717
<i>(Heart pounding)</i>

41
00:07:30,801 --> 00:07:33,553
- <i>(Hisses)</i>
- Uuh!

42
00:07:33,637 --> 00:07:35,889
You okay?

43
00:07:35,973 --> 00:07:38,141
<i>(Groaning)</i>

44
00:07:40,436 --> 00:07:45,231
- <i>(Hisses)</i>
- Oh-h-h! Oh, God!

45
00:07:46,650 --> 00:07:50,195
- Nurse! Please!
- God!

46
00:07:50,321 --> 00:07:53,281
- Someone get in here now!
- <i>(Screaming)</i>

47
00:07:53,365 --> 00:07:55,408
Now!

48
00:07:55,493 --> 00:07:57,702
- Hold!
- Please.

49
00:07:57,786 --> 00:07:59,996
Hold on!

50
00:08:00,080 --> 00:08:02,081
Kill me!

51
00:08:09,757 --> 00:08:13,676
No!

52
00:08:14,678 --> 00:08:16,763
<i>(Gasping)</i>
Uh!

53
00:08:19,475 --> 00:08:22,602
Bad dreams again? You want
something to help you sleep?

54
00:08:22,686 --> 00:08:24,938
No.

55
00:08:25,022 --> 00:08:27,023
<i>(Sighs)</i>
I've slept enough.

56
00:08:28,945 --> 00:08:31,197
Jonesy.

57
00:08:31,281 --> 00:08:33,282
Come here.

58
00:08:33,366 --> 00:08:35,451
- <i>(Meows)</i>
- Shh.

59
00:08:39,748 --> 00:08:41,749
It's all right.

60
00:08:42,751 --> 00:08:46,545
- It's all right now.
- <i>(Purring)</i>

61
00:08:46,630 --> 00:08:48,672
It's over.

62
00:08:51,760 --> 00:08:54,011
<i>(Man
like to go, uh...</i>

63
00:08:54,095 --> 00:08:56,263
back to this point about
the override destruct order.

64
00:08:56,389 --> 00:08:59,934
<i>(Man
I don't understand this.</i>

65
00:09:00,018 --> 00:09:02,519
We have been here
for three and a half hours.

66
00:09:02,604 --> 00:09:04,772
Now, how many different ways do you
want me to tell the same story?

67
00:09:06,151 --> 00:09:10,779
Look at it from our perspective, please.

68
00:09:10,864 --> 00:09:12,865
Please?

69
00:09:15,285 --> 00:09:17,745
Now, you freely admit to
detonating the engines of,

70
00:09:17,829 --> 00:09:20,664
and thereby destroying,
an M-class starfreighter,

71
00:09:20,749 --> 00:09:23,208
a rather expensive piece of hardware.

72
00:09:23,293 --> 00:09:26,503
Forty-two million in adjusted dollars.

73
00:09:26,588 --> 00:09:29,339
That's minus payload, of course.

74
00:09:29,424 --> 00:09:33,802
The lifeboat's flight recorder corroborates
some elements of your account,

75
00:09:33,887 --> 00:09:38,932
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on LV-426,

76
00:09:39,017 --> 00:09:43,562
an unsurveyed pIanet at that time,
that it resumed its course...

77
00:09:43,646 --> 00:09:48,567
and was subsequently set for self-destruct
by you for reasons unknown.

78
00:09:48,651 --> 00:09:50,986
Not for reasons unknown.
I told you.

79
00:09:51,112 --> 00:09:56,825
We set down there on company orders to get
this thing, which destroyed my crew...

80
00:09:56,910 --> 00:09:59,369
and your expensive ship.

81
00:09:59,454 --> 00:10:03,123
The analysis team, which went over
the lifeboat centimeter by centimeter,

82
00:10:03,208 --> 00:10:06,335
found no physical evidence
of the creature you describe.

83
00:10:06,419 --> 00:10:10,464
Good! That's because I blew it
out of the goddamn air lock,

84
00:10:12,133 --> 00:10:14,218
like I said.

85
00:10:15,970 --> 00:10:20,557
Are there any species like this
hostile organism on LV-426?

86
00:10:20,642 --> 00:10:23,143
No. It's a rock.
No indigenous life.

87
00:10:25,146 --> 00:10:28,732
Did I.Q.'s just drop sharply
while I was away?

88
00:10:28,817 --> 00:10:31,193
Ma'am, I already said
it was not indigenous.

89
00:10:31,277 --> 00:10:34,029
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.

90
00:10:34,113 --> 00:10:38,700
It was not from there. Do you get it?
We homed in on its beacon.

91
00:10:38,785 --> 00:10:41,578
And found something
never recorded once...

92
00:10:41,663 --> 00:10:45,165
in over 300 surveyed worlds.

93
00:10:45,250 --> 00:10:48,545
"A creature that gestates
inside a living human host."
95.5
00:10:50,045--> 00:10:51,045
Yes.

94
00:10:50,129 --> 00:10:54,049
These are your words.
"And has concentrated acid for blood."

95
00:10:54,133 --> 00:10:56,385
That's right.

96
00:10:56,469 --> 00:11:00,389
Look. I can see where this is going,

97
00:11:00,473 --> 00:11:02,891
but I'm telling you
that those things exist.

98
00:11:03,017 --> 00:11:06,186
- Thank you, Officer Ripley. That will be all.
- Please. You're not listening to me.

99
00:11:06,271 --> 00:11:08,772
Kane, the crew member...

100
00:11:08,857 --> 00:11:12,568
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.

101
00:11:12,694 --> 00:11:14,736
- Thousands.
- Thank you. That will be all.

102
00:11:14,821 --> 00:11:16,864
Goddamn it, that's not all!

103
00:11:16,948 --> 00:11:20,659
Because if one of those things
gets down here, then that will be all!

104
00:11:20,743 --> 00:11:23,287
Then all of this- this bullshit
that you think is so important...

105
00:11:23,371 --> 00:11:27,165
You can just kiss
all of that good-bye!

106
00:11:42,606 --> 00:11:44,691
That could have been better.

107
00:11:44,817 --> 00:11:48,278
- Look, I think the-- Ripley?
- Van Leuwen.

108
00:11:48,362 --> 00:11:51,614
Why don't you just check out LV-426?

109
00:11:51,699 --> 00:11:55,451
Because I don't have to. There have been
people there for over 20 years,

110
00:11:55,577 --> 00:11:57,600
and they never complained
about any hostile organism.

111
00:11:57,700 --> 00:12:00,248
What do you mean? What people?

112
00:12:00,332 --> 00:12:03,459
Terraformers.
Planet engineers.

113
00:12:03,544 --> 00:12:07,255
They go in, set up these big atmosphere
processors to make the air breathable.

114
00:12:07,339 --> 00:12:09,632
Takes decades.

115
00:12:09,717 --> 00:12:11,968
It's what we call a
"Shake 'N Bake" colony.

116
00:12:12,052 --> 00:12:15,680
How many are there?
How many colonists?

117
00:12:15,764 --> 00:12:20,268
I don't know... 60, maybe 70 families.
Do you mind?

118
00:12:22,938 --> 00:12:24,939
"Families."

119
00:12:27,192 --> 00:12:29,193
Jesus.

120
00:12:51,550 --> 00:12:52,884
<i>(Meowing)</i>

121
00:12:59,441 --> 00:13:01,483
<i>(Doorbell beeps)</i>

122
00:13:02,652 --> 00:13:05,738
<i>(Clears throat)</i>

123
00:13:05,822 --> 00:13:08,032
Hiya, Ripley.
This is Lieutenant Gorman...

124
00:13:08,116 --> 00:13:11,243
of the Colonial Marine Corps--

125
00:13:11,328 --> 00:13:13,579
Ripley, we have to talk.

126
00:13:13,663 --> 00:13:17,374
We've lost contact
with the colony on LV-426.

127
00:13:23,840 --> 00:13:26,050
I don't believe this.

128
00:13:26,176 --> 00:13:30,721
You guys throw me at the wolves,
and now you want me to go back out there?

129
00:13:30,805 --> 00:13:33,390
Forget it.
It's not my problem.

130
00:13:33,516 --> 00:13:37,102
- Can I finish?
- No. There's no way.

131
00:13:38,521 --> 00:13:40,606
Ripley, you wouldn't be going in
with the troops.

132
00:13:40,690 --> 00:13:43,025
I can guarantee your safety.

133
00:13:43,109 --> 00:13:45,611
These Colonial Marines
are very tough <i>hombres.</i>

134
00:13:45,695 --> 00:13:48,572
They're packing state-of-the-art firepower.

135
00:13:48,657 --> 00:13:49,823
There's nothing they can't handle.

136
00:13:51,248 --> 00:13:53,541
- Lieutenant, am I right?
- That's true.

137
00:13:53,626 --> 00:13:55,794
We've been trained to deal
with situations like this.

138
00:13:55,878 --> 00:13:59,506
Then you don't need me.
I'm not a soldier.

139
00:13:59,632 --> 00:14:02,217
<i>(Burke) Yeah, but we don't know exactly
what's going on out there.</i>

140
00:14:02,301 --> 00:14:04,886
It may just be
a downed transmitter, okay?

141
00:14:04,970 --> 00:14:09,432
But if it's not, I would like
you there as an adviser,

142
00:14:09,517 --> 00:14:11,434
and that's all.

143
00:14:11,519 --> 00:14:14,437
Look, I don't have time for this.
I've got to get going, go to work.

144
00:14:14,522 --> 00:14:17,690
Oh, right. I heard you're
working the cargo docks.

145
00:14:17,775 --> 00:14:19,734
That's right.

146
00:14:19,860 --> 00:14:22,570
- Running loaders and forklifts, that sort of thing?
- Yeah. So?

147
00:14:22,655 --> 00:14:25,782
Nothing. I think it's great
that you're keeping busy.

148
00:14:25,866 --> 00:14:28,409
And I know it's the only
thing that you could get.

149
00:14:28,494 --> 00:14:30,328
There's nothing wrong with it.

150
00:14:33,585 --> 00:14:36,045
What would you say if I told you
I could get you reinstated...

151
00:14:36,129 --> 00:14:38,088
as a flight officer?

152
00:14:38,214 --> 00:14:41,576
The company's already agreed
to pick up your contract.

153
00:14:41,676 --> 00:14:42,676
If I go.

154
00:14:42,761 --> 00:14:45,721
Yeah, if you go.

155
00:14:45,805 --> 00:14:47,973
Come on.
That's a second chance, kiddo.

156
00:14:48,058 --> 00:14:50,809
I think, personally, for you,
it would be the best thing in the world...

157
00:14:50,894 --> 00:14:53,771
to get out there and face this thing,
get back on the horse.

158
00:14:53,855 --> 00:14:56,774
Spare me, Burke. I've had my
psych evaluation this month.

159
00:14:56,900 --> 00:15:00,986
Yeah, I know. I've read it. You wake up every night.
Your sheets are soaking with sweat--

160
00:15:01,071 --> 00:15:03,322
I said no, and I mean it!

161
00:15:06,117 --> 00:15:08,994
Now, please leave.
I am not going back.

162
00:15:09,079 --> 00:15:12,414
And I am-- I would not be
any good to you if I did.

163
00:15:12,499 --> 00:15:15,584
Okay. Shh.

164
00:15:17,003 --> 00:15:20,506
Would you do me a favor?
Just think about it.

165
00:15:23,593 --> 00:15:25,636
Thanks for the coffee.

166
00:15:29,683 --> 00:15:32,726
<i>(Door opens, closes)</i>

167
00:15:34,479 --> 00:15:36,480
<i>(Meows)</i>

168
00:15:37,732 --> 00:15:40,734
<i>(Screaming, panting)</i>

169
00:15:45,156 --> 00:15:47,157
Oh!

170
00:15:48,827 --> 00:15:50,828
<i>(Sobbing)</i>

171
00:16:05,093 --> 00:16:07,177
<i>(Water running)</i>

172
00:16:23,778 --> 00:16:25,696
<i>(Beeping)</i>

173
00:16:33,705 --> 00:16:35,622
Hello.

174
00:16:35,707 --> 00:16:38,417
Ripley.

175
00:16:38,543 --> 00:16:42,087
- You okay?
- Just tell me one thing, Burke.

176
00:16:42,172 --> 00:16:45,466
You're going out there
to destroy them, right?

177
00:16:45,550 --> 00:16:50,471
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.

178
00:16:50,555 --> 00:16:54,600
That's the plan.
You have my word on it.

179
00:16:57,145 --> 00:16:58,353
All right. I'm in.

180
00:16:59,782 --> 00:17:00,365
I think that--

181
00:17:08,582 --> 00:17:10,875
And you, you little shithead...

182
00:17:10,959 --> 00:17:13,795
<i>(Chuckles)</i>
you're staying here.

183
00:17:53,252 --> 00:17:55,670
<i>(Beeping)</i>

184
00:18:02,720 --> 00:18:04,721
<i>(Whirring)</i>

185
00:18:21,405 --> 00:18:23,406
Mmm.

186
00:18:28,746 --> 00:18:30,747
<i>(Coughing)</i>

187
00:18:32,916 --> 00:18:35,626
<i>(Groans)</i>

188
00:18:38,756 --> 00:18:42,592
They ain't payin' us enough
for this, man.

189
00:18:42,676 --> 00:18:44,844
Not enough to have to wake up
to your face, Drake.

190
00:18:44,928 --> 00:18:45,595
What?

191
00:18:47,015 --> 00:18:48,265
Is that a joke?

192
00:18:48,349 --> 00:18:50,434
Oh, I wish it were.

193
00:18:50,518 --> 00:18:55,439
Hey, Hicks. Man, you look
just like I feel. <i>(Grunts)</i>

194
00:18:55,523 --> 00:18:59,401
All right, sweethearts.
What are you waiting for?

195
00:18:59,485 --> 00:19:02,613
Breakfast in bed?
Another glorious day in the corps.

196
00:19:02,697 --> 00:19:06,199
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm-

197
00:19:06,284 --> 00:19:11,246
every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.

198
00:19:11,372 --> 00:19:13,040
I love the corps!
Christ!

199
00:19:13,124 --> 00:19:14,958
Man, this floor is freezing!

200
00:19:15,084 --> 00:19:17,154
What do you want me to do?
Fetch your slippers for ya?

201
00:19:17,254 --> 00:19:19,254
Gee, would you, sir? I'd like that.

202
00:19:19,339 --> 00:19:22,591
Look into my eye.
Fall in, people.

203
00:19:22,675 --> 00:19:24,926
Come on. Let's go.

204
00:19:25,011 --> 00:19:26,970
I hate this job.

205
00:19:27,096 --> 00:19:29,765
Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet.
We got some slack coming, right?

206
00:19:29,849 --> 00:19:32,726
You had three weeks on your back, Frost.
What do you want?

207
00:19:32,810 --> 00:19:35,187
<i>(Frost) I'm talking about breathing,
not this frozen shit.</i>

208
00:19:35,271 --> 00:19:37,564
<i>(Dietrich) Yeah, Top. How 'bout it?</i>

209
00:19:40,693 --> 00:19:44,863
<i>(Apone) All right. First assembly's
in 15, people. Shag it.</i>

210
00:19:46,115 --> 00:19:48,742
Hey, <i>mira.</i>
Who's Snow White?

211
00:19:48,826 --> 00:19:52,287
She's supposed to be
some kind of consultant.

212
00:19:52,372 --> 00:19:54,623
Apparently, she saw an alien once.

213
00:19:54,707 --> 00:19:57,751
Whoopee-fuckin'-do!
Hey, I'm impressed.

214
00:19:57,835 --> 00:19:59,878
<i>!Que bonita!</i>

215
00:20:02,215 --> 00:20:06,343
Hey, Vasquez. Have you ever
been mistaken for a man?

216
00:20:06,427 --> 00:20:08,470
No. Have you?

217
00:20:08,554 --> 00:20:13,392
Ha, ha! Oh, Vasquez.
You're just too bad.

218
00:20:14,102 --> 00:20:15,811
Uhh!

219
00:20:15,895 --> 00:20:18,188
<i>(Chattering)</i>

220
00:20:24,237 --> 00:20:26,780
Hey, Top,  what's the op?

221
00:20:26,864 --> 00:20:28,990
It's a rescue mission.
You'll love it.

222
00:20:29,075 --> 00:20:33,787
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.

223
00:20:33,871 --> 00:20:36,039
<i>(Spunkmeyer) Dumb-ass colonists.</i>

224
00:20:38,626 --> 00:20:42,254
What's this crap supposed to be?
Vasquez.

225
00:20:42,380 --> 00:20:45,465
Corn bread, I think.
It's good for you, boy. Eat it.

226
00:20:45,550 --> 00:20:48,552
Hey, sure wouldn't mind getting some more
of that Arcturian poontang.

227
00:20:48,636 --> 00:20:53,765
- Remember that time?
- Yeah. Except the one that you had was male.

228
00:20:53,850 --> 00:20:56,435
Doesn't matter when it's Arcturian.

229
00:20:56,561 --> 00:20:58,979
Hey, Bishop, man. Do the thing
with the knife. Oh, please.

230
00:20:59,105 --> 00:21:01,523
- Oh, come on. Yeah.
- <i>(All goading)</i>

231
00:21:01,607 --> 00:21:03,567
All right! Yeah.

232
00:21:03,651 --> 00:21:07,237
- I don't want to see that, man.
- Come on, man. All right. All right.

233
00:21:07,321 --> 00:21:10,282
Hey, what are you doing, man?
What are you doing?

234
00:21:10,408 --> 00:21:12,534
- Come on. Quit messing around, Drake.
- Hudson, shut up !

235
00:21:12,618 --> 00:21:15,203
- Bishop, hey, man.
- <i>(Drake) Do it, Bishop!</i>

236
00:21:15,288 --> 00:21:18,874
- Hey! Not me, man! Quit messing around!
- Yeah, you! Don't move.

237
00:21:18,958 --> 00:21:21,251
Trust me.

238
00:21:22,545 --> 00:21:24,463
Aahhhhh!

239
00:21:32,972 --> 00:21:35,932
<i>(Apone) All right. Knock it off,
knock it off.</i>

240
00:21:36,017 --> 00:21:38,018
- Thank you.
- <i>(Drake chuckles)</i>

241
00:21:40,480 --> 00:21:42,481
There you go, short shit.
Enjoy your meal.

242
00:21:42,565 --> 00:21:45,317
That wasn't funny, man.

243
00:21:48,863 --> 00:21:51,990
Lieutenant Gorman? Mr. Burke?
Yeah, thanks.

244
00:21:52,074 --> 00:21:57,245
Looks like the new lieutenant's too good
to eat with the rest of us grunts.

245
00:21:58,664 --> 00:22:01,833
Boy's definitely got
a corncob up his ass.

246
00:22:02,919 --> 00:22:05,629
<i>(Burke) Thought you
never miss, Bishop.</i>

247
00:22:08,925 --> 00:22:11,718
You never said anything about an android
being on board. Why not?

248
00:22:11,803 --> 00:22:15,847
<i>(Chuckles)</i> It never...
never occurred to me.

249
00:22:15,932 --> 00:22:19,017
It's just common practice.
We always have a synthetic on board.

250
00:22:19,101 --> 00:22:21,561
I prefer the term "artificial person" myself.

251
00:22:21,646 --> 00:22:23,522
Right.

252
00:22:23,606 --> 00:22:26,274
- Is there a problem?
- <i>(Burke) I'm sorry.</i>

253
00:22:26,359 --> 00:22:28,276
I don't know why...
I didn't even--

254
00:22:28,361 --> 00:22:31,780
Ripley's last trip out, the syn--
the artificial person malfunctioned.

255
00:22:31,864 --> 00:22:36,743
- Malfunctioned?
- There were problems and a few deaths were involved.

256
00:22:36,828 --> 00:22:40,038
I'm shocked.
Was it an older model?

257
00:22:40,122 --> 00:22:42,791
The Hyperdyne Systems 120-A2.

258
00:22:42,875 --> 00:22:45,460
That explains it then. The A2s
always were a bit twitchy.

259
00:22:45,545 --> 00:22:48,255
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.

260
00:22:48,339 --> 00:22:52,926
It is impossible for me to harm, or by omission
of action, allow to be harmed, a human being.

261
00:22:53,010 --> 00:22:57,222
- You sure you don't want some?
- <i>(Clattering)</i>

262
00:22:57,306 --> 00:22:59,891
You just stay away from me, Bishop.
You got that straight?

263
00:23:02,687 --> 00:23:06,022
Guess she don't like
the corn bread, either.

264
00:23:09,944 --> 00:23:13,029
<i>(Chattering)</i>

265
00:23:19,370 --> 00:23:23,498
- <i>(Apone) Squad, ten-hut! Officer on deck!</i>
- As you were.

266
00:23:23,583 --> 00:23:26,418
Quickly, quickly.
Settle down.

267
00:23:26,502 --> 00:23:29,504
All right.
Listen up!

268
00:23:29,589 --> 00:23:34,634
Morning, marines. I'm sorry we didn't have time
to brief you people before we left Gateway--

269
00:23:34,760 --> 00:23:37,220
- <i>(Hudson) Sir?</i>
- What is it, Hicks?

270
00:23:37,305 --> 00:23:40,390
Hudson, sir.
He's Hicks.

271
00:23:40,474 --> 00:23:43,393
What's the question?

272
00:23:43,477 --> 00:23:47,272
Is this gonna be a stand-up fight, sir,
or another bug hunt?

273
00:23:47,356 --> 00:23:51,443
All we know is that there's still
no contact with the colony...

274
00:23:51,527 --> 00:23:54,362
and that a xenomorph
may be involved.

275
00:23:54,488 --> 00:23:57,198
- Excuse me, sir. A what?
- A xenomorph.

276
00:23:57,283 --> 00:23:59,534
It's a bug hunt.

277
00:23:59,619 --> 00:24:04,331
- What exactly are we dealing with here?
- Ripley.

278
00:24:04,415 --> 00:24:06,833
I'll tell you what I know.

279
00:24:06,918 --> 00:24:09,336
We set down on LV-426.

280
00:24:09,420 --> 00:24:13,423
One of our crew members was brought back on board
with something attached to his face,

281
00:24:13,507 --> 00:24:16,009
some kind of parasite.

282
00:24:16,093 --> 00:24:18,428
We tried to get it off.
It wouldn't come off.

283
00:24:18,512 --> 00:24:21,431
Later, it seemed to come off
by itself and die.

284
00:24:21,515 --> 00:24:24,059
Kane seemed fine.

285
00:24:24,143 --> 00:24:26,269
We were all having dinner,
and, um...

286
00:24:26,354 --> 00:24:30,482
it must have laid something inside
his throat, some sort of embryo.

287
00:24:30,608 --> 00:24:34,569
- He started-- um, he--
- <i>(Vasquez) Look, man.</i>

288
00:24:34,654 --> 00:24:39,699
I only need to know one thing.
where they are.

289
00:24:39,825 --> 00:24:42,577
- Yo, Vasquez. Kick ass.
- Anytime, anywhere.

290
00:24:42,662 --> 00:24:47,499
Right, right. Somebody said "alien."
She thought they said "illegal alien" and signed up.

291
00:24:47,625 --> 00:24:49,584
- Fuck you, man.
- Anytime, anywhere.

292
00:24:49,669 --> 00:24:52,295
Are you finished?

293
00:24:57,468 --> 00:25:00,178
I hope you're right.
I really do.

294
00:25:02,431 --> 00:25:05,475
Yeah, okay, right.
Thank you, Ripley.

295
00:25:05,559 --> 00:25:08,478
We also have Ripley's report on disk.
I suggest you study it.

296
00:25:08,604 --> 00:25:13,483
Because just one of those things managed to
wipe out my entire crew in less than 24 hours.

297
00:25:13,567 --> 00:25:16,319
And if the colonists have found that ship,
then there's no telling...

298
00:25:16,404 --> 00:25:18,071
how many of them have been exposed.

299
00:25:18,155 --> 00:25:20,573
Do you understand?

300
00:25:22,326 --> 00:25:25,578
Anyway, we have it on disk,
so you better look at it.

301
00:25:25,663 --> 00:25:28,331
Any questions?

302
00:25:28,416 --> 00:25:30,792
What is it, Private?

303
00:25:30,876 --> 00:25:33,878
How do I get out of this
chickenshit outfit?

304
00:25:33,963 --> 00:25:35,714
You secure that shit, Hudson.

305
00:25:38,384 --> 00:25:40,468
All right.

306
00:25:40,553 --> 00:25:43,388
Now listen up.

307
00:25:44,765 --> 00:25:46,891
I want this thing to go smooth...

308
00:25:46,976 --> 00:25:49,519
and by the numbers.

309
00:25:49,603 --> 00:25:54,024
I want D.C.S. and tactical database
assimilation by 0830.

310
00:25:54,150 --> 00:25:57,110
Ordinance loading, weapons strip
and drop-ship prep details...

311
00:25:57,236 --> 00:25:59,612
- will have seven hours.
- Oh, come on.

312
00:25:59,697 --> 00:26:01,865
Now, move it, people!

313
00:26:01,949 --> 00:26:04,659
All right, sweethearts. You heard the man,
and you know the drill.

314
00:26:04,744 --> 00:26:08,955
Assholes and elbows!
Hudson, come here. Come here.

315
00:26:24,180 --> 00:26:26,181
I don't care if you are short, Hudson.
Get it done.

316
00:26:26,265 --> 00:26:28,850
Hey, Sarge. You'll get lip cancer
smoking those.

317
00:26:28,934 --> 00:26:32,062
Corporal, I want this
loading lock sealed. Now!

318
00:26:32,188 --> 00:26:34,606
- How many more you got, Spunkmeyer?
- Last one.

319
00:26:34,690 --> 00:26:36,733
Good. Take it away.

320
00:26:36,817 --> 00:26:38,985
<i>(Whirring, thudding)</i>

321
00:26:54,168 --> 00:26:56,252
Clear behind.

322
00:27:02,426 --> 00:27:05,053
Did you check number three?
Let me see that.

323
00:27:05,137 --> 00:27:09,057
Hi. I feel like kind of a fifth wheel
around here. Is there anything I can do?

324
00:27:09,141 --> 00:27:11,518
I don't know. Is there
anything you can do?

325
00:27:14,480 --> 00:27:16,731
Well, I can drive that loader.

326
00:27:16,816 --> 00:27:20,485
I have a Class 2 rating.

327
00:27:20,569 --> 00:27:22,654
Be my guest.

328
00:27:38,212 --> 00:27:40,630
<i>(Whirring)</i>

329
00:28:08,200 --> 00:28:12,120
- Where you want it?
- <i>(Chuckles)</i>

330
00:28:12,204 --> 00:28:15,665
<i>(Laughing)</i> Bay 12, please.

331
00:28:42,109 --> 00:28:44,527
<i>(Engines revving)</i>

332
00:29:12,014 --> 00:29:15,475
<i>(Apone) All right, sweethearts. We're a team,
and there's nothing to worry about.</i>

333
00:29:15,559 --> 00:29:19,062
We come here, and we gonna conquer,
and we gonna kick some.

334
00:29:19,188 --> 00:29:22,065
- Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts.
- Yes, sir.

335
00:29:22,149 --> 00:29:24,484
We are going to go and get some.
Hey.

336
00:29:24,568 --> 00:29:27,320
All right, people!
On the ready line!

337
00:29:27,446 --> 00:29:30,198
- Are you lean? Are you mean?
- <i>(All) Yeah! Yeah!</i>

338
00:29:30,324 --> 00:29:32,951
- What are you? What are you?
- <i>Lean and mean!</i>

339
00:29:33,035 --> 00:29:35,828
Hudson! Get on the ready line, marine!

340
00:29:35,913 --> 00:29:38,831
Get some today!
Get on the ready line!

341
00:29:38,958 --> 00:29:41,876
Yo! Move it out!
Move it out, goddamn it!

342
00:29:41,961 --> 00:29:45,546
Get hot! One, two, three!
Get out, get out, get out!

343
00:29:45,631 --> 00:29:49,175
Move it out, move it out, move it out!
Move it out, move it out, move it out!

344
00:29:49,260 --> 00:29:51,844
<i>(Barking orders, indistinct)</i>

345
00:29:51,929 --> 00:29:55,556
<i>(Growls)</i>
Absolutely badasses.

346
00:29:55,641 --> 00:29:58,059
Let's pack 'em in.
Get in there!

347
00:29:58,143 --> 00:30:00,103
All right! Move it!

348
00:30:00,229 --> 00:30:02,897
Let's go, let's go!
One, two, three,

349
00:30:02,982 --> 00:30:06,442
four, five, six!

350
00:30:06,527 --> 00:30:10,905
All right. I want combat seating.
You know your places.

351
00:30:10,990 --> 00:30:13,283
Get those weapons stowed.
Let's go.

352
00:30:13,367 --> 00:30:16,703
Come on. Settle down, people.

353
00:30:16,787 --> 00:30:18,871
Lock 'em in, Hudson.

354
00:30:18,998 --> 00:30:22,375
- Ready to get it on?
- You know it!

355
00:30:22,459 --> 00:30:25,128
Okay, Bishop, let's go.

356
00:30:25,212 --> 00:30:27,380
Roger.

357
00:30:29,174 --> 00:30:31,884
I'm ready, man.

358
00:30:32,011 --> 00:30:35,513
- Ready to get it on! Go!
- <i>(Murmurs of agreement)</i>

359
00:30:39,643 --> 00:30:43,646
<i>(Ferro on headsets) Stand by. Cross-locking now.
Prelaunch autocycle engaged.</i>

360
00:30:46,900 --> 00:30:50,903
<i>Primary couplers released.
Hit the internals.</i>

361
00:31:02,458 --> 00:31:05,168
Shit, man. Confirm cross-lock
and drop stations secured.

362
00:31:05,252 --> 00:31:09,380
<i>(Gorman) Affirmative.
All drop stations secured.</i>

363
00:31:13,052 --> 00:31:15,595
Stand by. Ten seconds.

364
00:31:18,223 --> 00:31:22,268
Stand by to initiate release sequencer...
on my mark.

365
00:31:22,353 --> 00:31:27,023
- Five... four... three...
- We're on an express elevator to hell, going down.

366
00:31:27,107 --> 00:31:30,068
two... one... mark.

367
00:31:31,236 --> 00:31:33,613
Woo-hoo!

368
00:31:45,876 --> 00:31:50,254
- Switch to D.C.S. ranging.
- <i>(Spunkmeyer) 240, nominal to profile.</i>

369
00:31:50,339 --> 00:31:53,049
We're in the pipe, five by five.

370
00:32:03,769 --> 00:32:05,937
We're picking up some hull ionization.

371
00:32:06,021 --> 00:32:08,481
Got it.
Rough air ahead.

372
00:32:08,565 --> 00:32:10,817
- We're in for some chop.
- <i>(Rumbling)</i>

373
00:32:24,456 --> 00:32:26,791
How many drops is this
for you, Lieutenant?

374
00:32:29,128 --> 00:32:31,546
Thirty-eight.

375
00:32:31,630 --> 00:32:33,589
Simulated.

376
00:32:33,674 --> 00:32:35,800
How many combat drops?

377
00:32:35,884 --> 00:32:39,929
Uh, two...
including this one.

378
00:32:40,013 --> 00:32:43,349
- Shit.
- Oh, man!

379
00:32:56,029 --> 00:33:00,241
Range 014.
Turning on final.

380
00:33:05,122 --> 00:33:07,999
<i>(Frost) And I'm telling you,
I got a bad feeling about this drop.</i>

381
00:33:08,083 --> 00:33:11,502
<i>(Crowe) You always say that, Frost.
You always say, "I got a bad feeling about this drop."

382
00:33:11,587 --> 00:33:14,005
<i>(Frost) Okay, okay.
When we get back without you,</i>

383
00:33:14,131 --> 00:33:17,133
- I'll call your folks. <i>(Laughs)</i>
- <i>(Beeping)</i>

384
00:33:19,386 --> 00:33:23,514
All right.
Let's see what we can see.

385
00:33:23,599 --> 00:33:27,059
Everybody online.
Looking good.

386
00:33:28,896 --> 00:33:31,189
Drake, check your camera.
There seems to be a malfunction.

387
00:33:32,572 --> 00:33:35,908
That's better.
Pan it around a bit.

388
00:33:35,992 --> 00:33:39,870
Good.
All right, gear up.

389
00:33:39,954 --> 00:33:43,749
Two minutes, people.
Get hot.

390
00:33:43,833 --> 00:33:45,584
Somebody wake up Hicks.

391
00:33:59,098 --> 00:34:01,517
Coming around for a 709er.

392
00:34:01,643 --> 00:34:04,520
Terminal guidance locked in.
Where's the damn beacon?

393
00:34:04,604 --> 00:34:07,105
Oh, I see it.

394
00:34:13,238 --> 00:34:16,573
That's the atmosphere processor?
Yep, that's it.

395
00:34:16,658 --> 00:34:19,952
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.

396
00:34:20,036 --> 00:34:22,538
You know, we manufacture those,
by the way.

397
00:34:32,215 --> 00:34:37,386
<i>(Gorman) Okay, Ferro. Take us in low
over the main colony complex.</i>

398
00:34:39,097 --> 00:34:41,223
Storm shutters are sealed.

399
00:34:41,307 --> 00:34:43,850
There's no visible activity.
All right. Hold at 40.

400
00:34:45,275 --> 00:34:48,110
<i>(Ferro on headset) Roger.
Give me a slow circle of the complex.</i>

401
00:34:55,994 --> 00:35:00,331
Structure seems intact.
They still have power.

402
00:35:00,415 --> 00:35:04,627
Okay, Ferro. Set down on
the landing grid.

403
00:35:04,711 --> 00:35:07,630
Immediate dust off on my clear,
then stay on station.

404
00:35:21,645 --> 00:35:23,979
<i>(Ferro) Down and clear.</i>

405
00:35:25,148 --> 00:35:27,316
Ten seconds, people.
Look sharp.

406
00:35:30,362 --> 00:35:33,697
All right. I want a nice,
clean dispersal this time.

407
00:35:35,367 --> 00:35:37,451
Let's go!
Move it out!

408
00:35:37,536 --> 00:35:39,537
Head 'em up!

409
00:36:00,433 --> 00:36:04,645
First squad up on line. Hicks, get yours
in accord and watch the rear.

410
00:36:04,729 --> 00:36:08,357
Vasquez, take point.
Let's move!

411
00:36:15,740 --> 00:36:17,700
Move up.

412
00:36:19,578 --> 00:36:22,663
Hudson, run a bypass.

413
00:36:28,086 --> 00:36:31,005
Second squad, move up.
Flanking positions.

414
00:36:31,089 --> 00:36:33,799
<i>(Apone over headsets)
Second squad on line.</i>

415
00:36:40,098 --> 00:36:41,265
<i>(Door lock clicks)</i>

416
00:37:01,828 --> 00:37:03,912
<i>(Whispers)</i> You set?

417
00:37:06,958 --> 00:37:08,959
Go on.

418
00:37:34,402 --> 00:37:37,321
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.

419
00:38:05,350 --> 00:38:10,354
<i>(Apone) Sir, you copying this?
Looks like hits from small-arms fire.</i>

420
00:38:10,438 --> 00:38:13,524
Uh, we got some explosives damage.

421
00:38:13,608 --> 00:38:15,859
It's probably seismic survey charges.

422
00:38:15,944 --> 00:38:19,738
Are you reading this?
Keep it tight, people.

423
00:38:33,002 --> 00:38:36,964
<i>(Gorman) All right. Hicks, Hudson,
use your motion trackers.</i>

424
00:38:39,342 --> 00:38:41,844
<i>(Clicking)</i>

425
00:38:54,774 --> 00:38:58,110
Nothing. Not a goddamn thing.

426
00:39:03,032 --> 00:39:05,868
Quarter and search by twos.

427
00:39:09,330 --> 00:39:11,331
<i>(Snaps fingers)</i>

428
00:39:17,297 --> 00:39:20,257
Okay. Dietrich, Frost, you're up.

429
00:39:26,890 --> 00:39:28,891
<i>(Sniffs)</i>

430
00:39:32,528 --> 00:39:34,362
<i>(Clicking continues)</i>

431
00:39:58,230 --> 00:40:01,191
Wait. Wait, tell him to--

432
00:40:02,193 --> 00:40:05,904
Hicks, back up.
Pan right.

433
00:40:07,073 --> 00:40:12,661
- There.
- You seeing this all right?

434
00:40:12,745 --> 00:40:18,291
Looks melted. Somebody must have bagged
one of Ripley's bad guys here.

435
00:40:18,376 --> 00:40:20,335
Acid for blood.

436
00:40:20,419 --> 00:40:24,005
If you like that,
you're gonna love this.

437
00:40:31,055 --> 00:40:33,056
<i>(Hocking)</i>

438
00:40:37,186 --> 00:40:38,895
Quit screwing around.

439
00:40:38,979 --> 00:40:40,730
Second squad, what's your status?

440
00:40:40,815 --> 00:40:43,942
<i>(Hicks) Uh, we just finished our sweep.
Nobody's home.</i>

441
00:40:44,026 --> 00:40:46,611
- Roger.
- Sir, this place is dead.

442
00:40:46,696 --> 00:40:49,322
Whatever happened here,
I think we missed it.

443
00:40:49,407 --> 00:40:53,410
<i>(Sighs)</i> All right. The area's secured.
Let's go in and see what their computer can tell us.

444
00:40:53,494 --> 00:40:56,329
- Wait a minute. It's not secure.
- The area's secured, Ripley.

445
00:40:56,414 --> 00:40:58,206
First team, head for Operations.

446
00:40:59,632 --> 00:41:02,551
- Hudson, see if you can get their C.P.U. on line.
- Affirmative.

447
00:41:02,677 --> 00:41:06,138
- Hicks, meet me at the south lock. We're coming in.
- Roger.

448
00:41:06,222 --> 00:41:09,516
He's comin' in.
I feel safer already.

449
00:41:09,601 --> 00:41:11,643
<i>Pendejo</i> jerk-off.

450
00:41:23,160 --> 00:41:27,163
Sir, they sealed off
this wing at both ends,

451
00:41:27,247 --> 00:41:30,499
welded the doors and blocked off the stairs
with heavy equipment.

452
00:41:30,584 --> 00:41:34,587
- <i>(Gorman) Mm-hmm.</i>
- But it looks like the barricade didn't hold.

453
00:41:34,713 --> 00:41:36,839
- Any bodies?
- No, sir.

454
00:41:36,924 --> 00:41:38,841
Last stand.

455
00:41:38,926 --> 00:41:41,385
<i>(Drake) Must have been
a hell of a fight.</i>

456
00:41:41,470 --> 00:41:44,096
Yeah, looks that way.

457
00:41:46,016 --> 00:41:48,142
<i>(Gorman) All right, Drake, this way.</i>

458
00:41:48,227 --> 00:41:51,229
We should be able to cut through
the medlab to Operations.

459
00:42:43,031 --> 00:42:44,949
<i>(Hicks) Lieutenant.</i>

460
00:42:46,785 --> 00:42:48,786
Gorman.

461
00:43:05,679 --> 00:43:07,346
Are those the same ones that--

462
00:43:20,610 --> 00:43:22,653
Careful, Burke.

463
00:43:32,247 --> 00:43:36,167
Looks like love
at first sight to me.

464
00:43:36,251 --> 00:43:38,586
Oh, he likes you, Burke.
<i>(Chuckles)</i>

465
00:43:38,670 --> 00:43:41,297
Two are alive.
The rest are dead.

466
00:43:43,175 --> 00:43:46,135
"Surgically removed
before embryo implantation.

467
00:43:46,219 --> 00:43:50,931
Subject Marachek, John J.,
died during the procedure."

468
00:43:51,016 --> 00:43:53,434
They kilIed him taking it off.

469
00:43:53,518 --> 00:43:57,688
- <i>(Clicking, beeping)</i>
- Yo, Hicks.

470
00:43:57,773 --> 00:44:00,316
I think we got something here.

471
00:44:05,072 --> 00:44:07,031
- Behind us.
- One of us?

472
00:44:08,325 --> 00:44:11,827
Apone, where are your people?
Anybody in "D" block?

473
00:44:11,912 --> 00:44:14,747
<i>(Apone On Radio) Ah, that's a negative.
We're all in Operations.</i>

474
00:44:17,751 --> 00:44:19,794
Talk to me, Frosty.

475
00:44:19,878 --> 00:44:21,837
Let's keep moving, baby.

476
00:44:33,558 --> 00:44:35,393
<i>(Crash)</i>

477
00:44:40,273 --> 00:44:42,233
- It's moving.
- Which way?

478
00:44:42,317 --> 00:44:45,861
It's coming straight for us.
Straight up.

479
00:45:05,382 --> 00:45:08,426
<i>(High-pitched beeping)</i>

480
00:45:23,400 --> 00:45:25,359
- Fuck!
- Hold up.

481
00:45:26,945 --> 00:45:28,446
Ripley.

482
00:45:47,966 --> 00:45:51,051
Hey. Shh.
It's all right.

483
00:45:51,178 --> 00:45:53,429
It's all right. Come on.
Just grab her, Corporal.

484
00:45:53,513 --> 00:45:56,599
Don't be afraid. Come on.
We won't hurt you.

485
00:45:56,683 --> 00:45:58,976
Shh. It's all right.
It's okay.

486
00:45:59,060 --> 00:46:01,228
Come on out. Come on.

487
00:46:01,313 --> 00:46:03,397
- Easy. Easy.
- I got her.

488
00:46:03,482 --> 00:46:05,399
Ow! Damn!

489
00:46:05,484 --> 00:46:08,235
Watch her! She's under the grille!
Don't let her go.

490
00:46:08,361 --> 00:46:11,655
Frost, get your light up here.
Where'd she go?

491
00:46:14,576 --> 00:46:18,370
Shine the light.
Here. Here.

492
00:46:18,497 --> 00:46:20,206
Here. Here.
There she is.

493
00:46:20,290 --> 00:46:22,875
<i>(Ripley) Keep back. Keep back.
Don't scare her.</i>

494
00:46:23,001 --> 00:46:25,669
- <i>(Hicks) Grab her, man. We're gonna lose her.</i>
- <i>(Ripley) Damn it!</i>

495
00:46:27,964 --> 00:46:29,882
<i>(Hicks) Kick it out!</i>

496
00:46:30,926 --> 00:46:34,094
<i>(Grunts)</i> Wait.

497
00:46:57,744 --> 00:46:59,662
<i>(Clattering)</i>

498
00:46:59,746 --> 00:47:02,706
It's okay.
It's all right.

499
00:47:03,708 --> 00:47:07,503
Don't be afraid.

500
00:47:07,587 --> 00:47:09,630
See?

501
00:47:09,756 --> 00:47:11,674
- Wait. No, you don't.
- <i>(Screams)</i>

502
00:47:11,758 --> 00:47:15,219
It's okay. You're gonna
be all right now.

503
00:47:15,303 --> 00:47:17,388
- <i>(Whimpering)</i>
- Shh.

504
00:47:17,472 --> 00:47:21,642
Easy. Easy.
It's gonna be okay.

505
00:47:21,726 --> 00:47:24,228
It's alI right.
You're gonna be okay.

506
00:47:24,312 --> 00:47:26,355
Shh, shh, shh, shh, shh.

507
00:47:26,439 --> 00:47:29,525
Easy. Easy.

508
00:47:55,510 --> 00:47:58,095
<i>(Whirring)</i>

509
00:48:05,520 --> 00:48:08,022
- What's her name again?
- Rebecca.

510
00:48:08,106 --> 00:48:12,067
Now think, Rebecca.
Concentrate.

511
00:48:12,152 --> 00:48:14,987
Just start at the beginning.

512
00:48:15,071 --> 00:48:18,115
Where are your parents?

513
00:48:18,199 --> 00:48:20,409
Now, look, Rebecca,
you have to try and help--

514
00:48:20,493 --> 00:48:23,120
Gorman, give it a rest,
why don't you?

515
00:48:25,457 --> 00:48:28,208
<i>(Sighs)</i>
Total brain lock.

516
00:48:28,293 --> 00:48:30,210
Physically, she's okay.

517
00:48:30,295 --> 00:48:33,505
Borderline malnutrition, but I don't think
there's any permanent damage.

518
00:48:33,590 --> 00:48:36,008
Come on.
We're wasting our time.

519
00:48:45,560 --> 00:48:47,895
Try this.

520
00:48:47,979 --> 00:48:50,314
It's a little hot chocolate.

521
00:48:51,816 --> 00:48:54,234
There you go.

522
00:48:54,319 --> 00:48:56,528
Whoop.

523
00:48:56,613 --> 00:48:58,572
That good, huh?

524
00:49:02,952 --> 00:49:06,413
Uh-oh. I made a clean spot here.

525
00:49:06,498 --> 00:49:10,292
Now I've done it. Guess I'll have
to do the whole thing.

526
00:49:19,844 --> 00:49:23,389
Hard to believe there's a little girl
under all this.

527
00:49:25,392 --> 00:49:27,559
And a pretty one too.

528
00:49:31,606 --> 00:49:34,191
You don't talk much, do you?

529
00:49:43,201 --> 00:49:45,160
Smoking or nonsmoking?

530
00:49:45,245 --> 00:49:47,162
Just tell me what
you're scanning for, Private.

531
00:49:47,247 --> 00:49:49,164
- P.D.T's.
- What?

532
00:49:49,249 --> 00:49:51,166
Personal data transmitters.

533
00:49:51,251 --> 00:49:53,794
Every colonist had one
surgically implanted.

534
00:49:53,878 --> 00:49:57,047
If they're within 20 klicks,
we'll read it out here.

535
00:49:57,132 --> 00:49:59,299
So far, zippo.

536
00:49:59,384 --> 00:50:02,302
I don't know how you
managed to stay alive,

537
00:50:02,387 --> 00:50:04,763
but you're one brave kid, Rebecca.

538
00:50:06,766 --> 00:50:08,726
<i>(Whispers)</i> N-Newt.

539
00:50:10,729 --> 00:50:14,231
- What'd you say?
- Newt.

540
00:50:14,315 --> 00:50:16,525
My name's Newt.

541
00:50:16,609 --> 00:50:21,739
Nobody calls me Rebecca
except my brother.

542
00:50:21,823 --> 00:50:25,701
Newt? I like that.

543
00:50:25,785 --> 00:50:29,580
I'm Ripley.
It's nice to meet you.

544
00:50:31,583 --> 00:50:34,668
And who is this, hmm?

545
00:50:34,794 --> 00:50:38,505
- Casey.
- Hello, Casey.

546
00:50:38,590 --> 00:50:41,550
What about your brother?
What's his name?

547
00:50:41,634 --> 00:50:43,677
Timmy.

548
00:50:43,762 --> 00:50:48,223
Is Timmy around here too?
Maybe hiding like you were?

549
00:50:51,269 --> 00:50:53,228
Any sisters?

550
00:50:56,858 --> 00:50:58,776
Mom and dad?

551
00:51:01,613 --> 00:51:05,866
Newt, look at me.
Where are they?

552
00:51:05,950 --> 00:51:08,994
They're dead, all right?
Can I go now?

553
00:51:12,123 --> 00:51:14,583
I'm sorry, Newt.

554
00:51:14,667 --> 00:51:17,252
Don't you think you'd
be safer here with us?

555
00:51:21,132 --> 00:51:23,175
These people are here to protect you.

556
00:51:23,259 --> 00:51:25,219
They're soldiers.

557
00:51:25,303 --> 00:51:28,138
It won't make any difference.

558
00:51:35,522 --> 00:51:37,439
<i>(Door opens)</i>

559
00:51:37,524 --> 00:51:39,483
<i>(Cart's wheels clacking)</i>

560
00:51:41,611 --> 00:51:43,654
Need anything else?

561
00:51:46,199 --> 00:51:49,159
Hello, Bishop.
Do you need anything else?

562
00:51:51,037 --> 00:51:53,080
No.

563
00:51:55,166 --> 00:51:57,292
That's a nice pet
you got there, Bishop.

564
00:51:57,377 --> 00:52:00,295
Magnificent, isn't it?

565
00:52:00,380 --> 00:52:05,384
Yo! Stop your grinnin'
and drop your linen! Found 'em.

566
00:52:05,510 --> 00:52:08,053
- They alive?
- Unknown,

567
00:52:08,137 --> 00:52:10,055
but it looks like all of them.

568
00:52:10,139 --> 00:52:14,309
Over at the processing station,
Sublevel 3,

569
00:52:14,394 --> 00:52:16,854
under the main cooling towers.

570
00:52:18,064 --> 00:52:20,691
Looks like a goddamn town meeting.

571
00:52:20,775 --> 00:52:22,693
Let's saddle up, Apone.

572
00:52:22,777 --> 00:52:25,070
Aye, sir.

573
00:52:25,154 --> 00:52:27,739
All right. Let's go, people.
They ain't payin' us by the hour.

574
00:52:27,824 --> 00:52:29,783
Let's go.
Head 'em out!

575
00:52:29,868 --> 00:52:31,869
Okay, Frost, you're driving.

576
00:52:43,673 --> 00:52:47,134
It's okay. Don't worry.
It'll be okay.

577
00:53:27,675 --> 00:53:31,678
<i>(Gorman on radio) I want a straight "V" deployment,
second team on left flank.</i>

578
00:53:31,763 --> 00:53:35,807
Advance on axial 664.
Tracker on line.

579
00:53:35,892 --> 00:53:39,019
Set the "V" gain
to filter R.F. ambient.

580
00:53:39,103 --> 00:53:42,606
<i>(Apone) Hudson, tracker on line.
Left and right, little buddy.</i>

581
00:53:42,690 --> 00:53:44,358
<i>(Clicking)</i>

582
00:53:44,442 --> 00:53:48,612
<i>(Gorman) Forty meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.</i>

583
00:53:48,696 --> 00:53:50,656
Check. Got it.

584
00:53:52,116 --> 00:53:54,034
<i>(Gorman) You want Sublevel 3.</i>

585
00:53:56,245 --> 00:53:58,497
<i>(Apone) Let's go, people.
Hudson, you got the point.</i>

586
00:53:58,581 --> 00:54:00,958
Hicks, watch our tails.

587
00:54:01,042 --> 00:54:04,211
Nice and easy.
Check those corners.

588
00:54:04,295 --> 00:54:06,546
Check those corners.

589
00:54:09,926 --> 00:54:12,552
- Watch your spacing.
- <i>(Apone) All right. You heard the man.</i>

590
00:54:12,637 --> 00:54:14,554
Don't bunch up.
Stay loose.

591
00:54:14,639 --> 00:54:17,391
<i>(Gorman) Uh, your transmission's
showing a lot of breakup.</i>

592
00:54:17,475 --> 00:54:21,687
<i>(Hudson) Probably getting some
interference from the structure.</i>

593
00:54:21,771 --> 00:54:23,897
<i>(Apone) Use those lights.</i>

594
00:54:23,982 --> 00:54:28,360
<i>(Gorman) Next one down,
and proceed on a 216.</i>

595
00:54:28,444 --> 00:54:30,612
<i>(Apone) Uh, roger. That's a 216.</i>

596
00:54:32,824 --> 00:54:35,826
<i>(Gorman) I'm not making that out
too well. What is it, Hudson?</i>

597
00:54:35,910 --> 00:54:38,870
You tell me, man.
I only work here.

598
00:54:53,970 --> 00:54:56,054
What is that?

599
00:54:56,139 --> 00:54:58,348
I don't know.

600
00:55:00,059 --> 00:55:02,352
Proceed inside.

601
00:55:18,161 --> 00:55:21,038
<i>(Apone on headset) Watch your fire
and check your targets.</i>

602
00:55:21,122 --> 00:55:23,457
<i>Remember we're looking
for civvies in here.</i>

603
00:55:33,259 --> 00:55:35,177
<i>(Apone) Easy.</i>

604
00:55:35,261 --> 00:55:37,721
<i>(Hicks) Tighten it up, Frost.
We're getting a little thin.</i>

605
00:55:39,515 --> 00:55:41,808
<i>(Apone) Nice and easy.</i>

606
00:55:44,103 --> 00:55:46,021
Looks like some sort
of secreted resin.

607
00:55:46,105 --> 00:55:49,900
Yeah, but secreted from what?

608
00:55:49,984 --> 00:55:52,652
Nobody touch nothing.

609
00:55:52,737 --> 00:55:55,697
Busy little creatures, huh?

610
00:55:55,782 --> 00:55:58,033
Hot as hell in here.

611
00:55:58,117 --> 00:56:00,035
Yeah, man, but it's a dry heat.

612
00:56:00,119 --> 00:56:02,079
<i>(Apone) Knock it off, Hudson.</i>

613
00:56:10,004 --> 00:56:13,340
Lieutenant, what do
those pulse rifles fire?

614
00:56:13,424 --> 00:56:15,801
Ten millimeter explosive-tip caseless.

615
00:56:15,885 --> 00:56:17,844
Standard light armor-piercing round.

616
00:56:17,929 --> 00:56:20,180
- Why?
- Well, look where your team is.

617
00:56:20,264 --> 00:56:23,517
They're right under the primary
heat exchangers.

618
00:56:23,601 --> 00:56:25,602
So?

619
00:56:25,686 --> 00:56:29,397
So if they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?

620
00:56:29,482 --> 00:56:33,735
- Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right.
- So? So what?

621
00:56:33,820 --> 00:56:38,031
Look. This whole station is
basically a big fusion reactor.

622
00:56:38,116 --> 00:56:40,492
Right?

623
00:56:40,576 --> 00:56:45,247
So you're talking about a thermonuclear explosion,
and <i>adios, muchachos.</i>

624
00:56:45,331 --> 00:56:47,958
Oh, great. Wonderful.

625
00:56:48,042 --> 00:56:50,836
Shit!

626
00:56:52,797 --> 00:56:56,633
Look.
Uh... Apone.

627
00:56:56,717 --> 00:56:57,884
<i>(Snapping fingers)</i>

628
00:56:57,969 --> 00:57:01,388
Look. We can't have
any firing in there.

629
00:57:01,472 --> 00:57:05,225
I, uh, I want you to collect
magazines from everybody.

630
00:57:05,309 --> 00:57:09,354
- Is he fuckin' crazy?
- What the hell are we supposed to use, man, harsh language?

631
00:57:09,438 --> 00:57:12,274
- Flame units only. I want rifles slung.
- Sir, I--

632
00:57:12,358 --> 00:57:15,318
Just do it, Sergeant.
And no grenades.

633
00:57:17,029 --> 00:57:21,116
All right, sweethearts. You heard the man.
Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.

634
00:57:22,118 --> 00:57:24,828
Come on, Vasquez.
Clear and lock.

635
00:57:27,707 --> 00:57:30,000
Damn!

636
00:57:30,084 --> 00:57:32,210
You too. Give it up, Ski.
Come on. Let's go.

637
00:57:32,295 --> 00:57:35,255
Crowe, I want it now.
Give it up.

638
00:57:35,339 --> 00:57:37,299
Right on, Vas.

639
00:57:38,551 --> 00:57:40,468
Let's go, marine.
Give it up.

640
00:57:40,553 --> 00:57:42,679
Frost, you got the duty.
Open that bag.

641
00:57:42,763 --> 00:57:45,640
- Thanks a lot, Sarge.
- Hicks, cover our ass.

642
00:57:45,725 --> 00:57:47,642
Head 'em out, people.

643
00:57:49,729 --> 00:57:53,315
I like to keep this handy...
for close encounters.

644
00:57:53,399 --> 00:57:55,317
I heard that.

645
00:57:55,401 --> 00:57:57,360
<i>(Tracker clicking)</i>

646
00:58:04,243 --> 00:58:06,161
<i>(Gorman) Any movement?</i>

647
00:58:06,245 --> 00:58:08,914
Nothing. Zip.

648
00:58:21,636 --> 00:58:24,054
Holy shit.

649
00:58:36,859 --> 00:58:39,361
<i>(Ripley) Newt, go sit up front.</i>

650
00:58:39,445 --> 00:58:41,947
Go on! Now!

651
00:59:10,601 --> 00:59:13,353
<i>(Apone) Steady, people.
Let's finish our sweep.</i>

652
00:59:13,437 --> 00:59:16,856
We're still marines,
and we got a job to do.

653
00:59:16,941 --> 00:59:20,652
Keep it moving. Easy.

654
00:59:52,643 --> 00:59:54,269
- Help!
- What?

655
00:59:54,353 --> 00:59:57,105
Top, get over here. We got a live one!
You're gonna be all right.

656
00:59:57,189 --> 01:00:00,358
Please... k-kill me.

657
01:00:00,443 --> 01:00:03,320
<i>(Dietrich) Just stay calm.
We're gonna get you outta here.</i>

658
01:00:03,404 --> 01:00:05,989
It's gonna be all right. Give me a hand.
We gotta get her outta here.

659
01:00:06,073 --> 01:00:08,450
- What is it, Dietrich?
- Convulsion!

660
01:00:08,534 --> 01:00:11,202
- <i>(Screaming)</i>
- Dietrich, get back!

661
01:00:11,287 --> 01:00:13,663
- Get back!
- <i>(Screams)</i>

662
01:00:20,796 --> 01:00:24,090
- No!
- Frost, flamethrower. Kill it!

663
01:00:24,175 --> 01:00:26,801
Get back!
Flamethrower! Move!

664
01:00:26,886 --> 01:00:29,512
<i>(Alien screeches)</i>

665
01:00:32,308 --> 01:00:36,311
- <i>(Groaning)</i>
- <i>(Screeching)</i>

666
01:00:36,395 --> 01:00:38,063
<i>(Hissing)</i>

667
01:00:56,624 --> 01:00:58,333
- <i>(Tracker beeping)</i>
- Movement!

668
01:00:58,417 --> 01:01:03,171
- What's the position?
- I can't lock in!

669
01:01:03,255 --> 01:01:05,632
Talk to me, Hudson!

670
01:01:05,716 --> 01:01:08,885
Multiple signals.

671
01:01:08,969 --> 01:01:11,096
They're closing.

672
01:01:11,180 --> 01:01:14,474
Go to infrared, people.
Look sharp!

673
01:01:14,558 --> 01:01:17,894
What's happening, Apone?
Can't see anything in here.

674
01:01:17,978 --> 01:01:19,896
Pull your team out, Gorman.

675
01:01:25,736 --> 01:01:28,488
I got signals. I got readings
in front and behind.

676
01:01:28,572 --> 01:01:30,782
Where, man?
I don't see shit.

677
01:01:30,866 --> 01:01:33,368
He's right.
There's nothing back here.

678
01:01:33,452 --> 01:01:35,912
Look, I'm telling you. There's something moving,
and it ain't us!

679
01:01:37,957 --> 01:01:40,959
- Oh, shit.
- <i>(Hudson) Tracker's off scale, man.</i>

680
01:01:41,043 --> 01:01:44,337
They're all around us, man! Jesus!

681
01:01:44,422 --> 01:01:47,340
Maybe they don't show up
on infrared at all.

682
01:01:51,011 --> 01:01:53,054
<i>(Screams)</i>

683
01:01:54,723 --> 01:01:57,517
<i>(Screaming)</i>

684
01:01:57,601 --> 01:02:00,061
- Frost!
- <i>(Screams)</i>

685
01:02:04,191 --> 01:02:06,151
Come on!

686
01:02:12,616 --> 01:02:15,201
- <i>(Steady beep)</i>
- Jesus Christ, Apone! What is going on?

687
01:02:15,286 --> 01:02:18,204
<i>(Hicks) Wierzbowski and Crowe
are down!</i>

688
01:02:18,330 --> 01:02:22,333
Dietrich, Crowe! Sound off! Frost!
Dietrich, Frost, off the board!

689
01:02:23,752 --> 01:02:25,003
Frost!

690
01:02:26,672 --> 01:02:30,216
- <i>(Man screaming)</i>
- Wierzbowski?

691
01:02:30,301 --> 01:02:33,011
- Wierzbowski?
- <i>(Wierzbowski screaming)</i>

692
01:02:33,137 --> 01:02:36,806
- <i>(Grunts)</i> Let's rock!
- <i>(Drake shouting)</i>

693
01:02:36,891 --> 01:02:39,434
<i>(Gunfire)</i>

694
01:02:39,518 --> 01:02:41,144
Who's firing?
Goddamn it!

695
01:02:42,146 --> 01:02:43,354
Yeah!

696
01:02:43,481 --> 01:02:47,525
- I ordered to hold fire.
- <i>(Hudson) They're coming out of the walls!</i>

697
01:02:47,610 --> 01:02:49,944
They're coming out of the goddamn walls!
Let's book!

698
01:02:50,070 --> 01:02:52,280
- <i>(Vasquez) On the right, man.</i>
- Uh, Apone,

699
01:02:52,364 --> 01:02:55,116
I want you to lay down a suppressing fire
with the incinerators--

700
01:02:55,201 --> 01:02:57,952
Vasquez, Drake, hold your fire,
goddamn it!

701
01:02:58,037 --> 01:03:01,956
<i>(Gorman) Apone, are you copying me?
I want you to lay down suppressing fire...</i>

702
01:03:02,041 --> 01:03:04,542
with the incinerators and fall back
by squads to the A.P.C.

703
01:03:04,668 --> 01:03:07,045
- Over.
- Say again, all after "incinerator."

704
01:03:07,129 --> 01:03:11,799
I said I want you to lay down a suppressing fire
with the incinerators and fall back

705
01:03:11,926 --> 01:03:14,469
- by squads to the A.P.C. Over.
- <i>(Gunfire)</i>

706
01:03:15,387 --> 01:03:16,429
Hey!

707
01:03:16,514 --> 01:03:18,306
<i>(Screaming)</i>

708
01:03:18,390 --> 01:03:20,808
- <i>(Hudson) Sarge! Sarge!</i>
- Apone.

709
01:03:20,893 --> 01:03:23,311
Talk to me. Apone?
Copy! Copy!

710
01:03:23,395 --> 01:03:25,688
Talk to me, Apone.
He's gone!

711
01:03:27,358 --> 01:03:29,734
Get them out of there!
Shut up!

712
01:03:29,860 --> 01:03:32,737
- Do it now! Hicks, whoever's left, get--
- Shut up!

713
01:03:32,863 --> 01:03:34,739
Just shut up!
Goddamn it!

714
01:03:34,865 --> 01:03:39,285
It's coming out of the goddamn walls!
Where's Apone? Where's Apone?

715
01:03:39,370 --> 01:03:41,663
The sarge is gone!
Let's get the fuck out of here!

716
01:03:41,747 --> 01:03:45,542
Let's move it!
Let's go, marine!

717
01:03:45,626 --> 01:03:48,711
Hudson? Vasquez?

718
01:03:48,837 --> 01:03:51,923
Hudson, look out!
Get it!

719
01:03:53,050 --> 01:03:55,051
- <i>(Alien screeching)</i>
- Watch it!

720
01:03:55,135 --> 01:03:57,512
Hicks. Come on. Behind you!
Fall back!

721
01:03:57,638 --> 01:04:01,099
- I told them to fall back.
- <i>(Hicks) Fall back, goddamn it, now!</i>

722
01:04:01,225 --> 01:04:03,101
- They're cut off!
- <i>(Hicks) Hudson, move your ass!</i>

723
01:04:03,227 --> 01:04:05,103
- Do something!
- <i>(Hicks) Let's go, marine!</i>

724
01:04:05,187 --> 01:04:07,146
Fuck!

725
01:04:07,273 --> 01:04:10,233
- Come on. Keep moving, baby.
- Hold on, Newt.

726
01:04:13,195 --> 01:04:15,947
<i>(Engines revving)</i>

727
01:04:16,031 --> 01:04:19,284
Ripley, what the hell are you doing?

728
01:04:19,368 --> 01:04:21,744
<i>(Tires squealing)</i>

729
01:04:25,207 --> 01:04:26,916
Turn around!

730
01:04:30,296 --> 01:04:32,672
That's an order!

731
01:04:36,176 --> 01:04:39,637
Get off me, damn it!
Goddamn it, that's an order!

732
01:04:39,722 --> 01:04:42,432
You had your chance, Gorman.

733
01:04:45,686 --> 01:04:47,937
<i>(Tires squealing)</i>

734
01:04:53,777 --> 01:04:55,695
Come on!

735
01:05:15,257 --> 01:05:17,884
- Come on. Let's move it!
- <i>(Screeches)</i>

736
01:05:17,968 --> 01:05:20,303
<i>(Vasquez) Come on!
Let's go! Let's go!</i>

737
01:05:20,387 --> 01:05:23,848
<i>(Hudson) It's blocked, man.
We gotta go around!</i>

738
01:05:23,932 --> 01:05:28,728
- Open the door! Hicks!
- Drake, we are leaving!

739
01:05:28,812 --> 01:05:30,813
<i>(Drake) Get them, man!</i>

740
01:05:31,690 --> 01:05:34,275
Run for it!

741
01:05:35,361 --> 01:05:37,820
Shit!
<i>(Grunting)</i>

742
01:05:40,574 --> 01:05:43,826
- <i>(Grunts)</i> Go! Go!
- <i>(Vasquez) Come on, man! Come on!</i>

743
01:05:51,919 --> 01:05:55,797
- Drake, come on!
- <i>(Screeches)</i>

744
01:05:58,342 --> 01:06:00,551
- <i>(Screams)</i>
- No!

745
01:06:02,638 --> 01:06:05,473
- Fire in the hole!
- <i>(Hicks) He's gone!</i>

746
01:06:05,557 --> 01:06:07,433
Put it out! Put it out!
Go! Go!

747
01:06:07,518 --> 01:06:11,229
- Come on. Put it out!
- Drake's coming, man!

748
01:06:11,355 --> 01:06:14,315
- Drake! No, he's not!
- He's gone!

749
01:06:15,734 --> 01:06:17,694
Forget him!
He's gone!

750
01:06:23,534 --> 01:06:25,451
They're in the goddamn door!

751
01:06:28,872 --> 01:06:31,582
Eat this!

752
01:06:31,667 --> 01:06:34,752
- <i>(Screaming)</i>
- <i>(Hicks) Ripley!</i>

753
01:06:34,837 --> 01:06:37,171
Go, go, go!

754
01:07:10,497 --> 01:07:12,832
<i>(Clatter)</i>

755
01:07:39,943 --> 01:07:41,861
- It's all right! We're clear!
- <i>(Metal clattering)</i>

756
01:07:41,945 --> 01:07:44,363
Ripley, you've blown the transaxle!

757
01:07:44,448 --> 01:07:46,365
You're just grinding metal!

758
01:07:46,450 --> 01:07:48,659
Come on, ease down.

759
01:07:48,744 --> 01:07:50,787
Ease down.

760
01:07:50,871 --> 01:07:54,624
Ease down. Ease down.
Ease down.

761
01:08:02,132 --> 01:08:04,133
<i>(Newt coughing)</i>

762
01:08:06,303 --> 01:08:08,554
You okay?

763
01:08:09,932 --> 01:08:11,974
- I'm all right.
- Hudson.

764
01:08:12,059 --> 01:08:14,101
Get away from me, man!

765
01:08:14,228 --> 01:08:18,231
- Lieutenant.
- What happened to Gorman?

766
01:08:18,315 --> 01:08:21,567
I don't know.
Maybe a concussion.

767
01:08:21,652 --> 01:08:23,945
- But he's alive.
- He's dead!

768
01:08:24,029 --> 01:08:26,113
Wake up, pendejo, and then
I'm gonna kill you!

769
01:08:26,198 --> 01:08:29,408
Back off.
Right now.

770
01:08:30,869 --> 01:08:34,038
- Fuck!
- Somebody get me a first aid kit.

771
01:08:34,122 --> 01:08:37,250
Hey. Hey, look.

772
01:08:37,334 --> 01:08:40,628
The sarge and Dietrich
aren't dead, man.

773
01:08:40,712 --> 01:08:42,713
Their signs are real low,
but they ain't dead.

774
01:08:42,798 --> 01:08:45,049
- Then we go back in there and get them.
- Fuck that!

775
01:08:45,175 --> 01:08:47,552
- We don't leave our people behind--
- I ain't going back in there.

776
01:08:47,636 --> 01:08:50,096
You can't help them!

777
01:08:50,180 --> 01:08:54,851
You can't. Right now they're being
cocooned just like the others.

778
01:08:59,147 --> 01:09:03,401
- Dear Lord Jesus, this ain't happenin', man.
- Damn it.

779
01:09:03,485 --> 01:09:06,571
This can't be happenin', man.
This isn't happenin'!

780
01:09:06,655 --> 01:09:10,199
All right. We got 7 canisters of CN-20.

781
01:09:10,284 --> 01:09:13,619
I say we roll them in there and
nerve gas the whole fucking nest.

782
01:09:13,704 --> 01:09:16,497
That's worth a try, but we don't
even know if it's gonna affect them.

783
01:09:16,582 --> 01:09:21,043
Let's just bug out and call it even. Okay?
What are we talking about this for?

784
01:09:21,128 --> 01:09:24,839
I say we take off and nuke
the entire site from orbit.

785
01:09:27,718 --> 01:09:29,635
It's the only way
to be sure.

786
01:09:29,720 --> 01:09:32,972
- Fuckin' "A"!
- Hold on. Hold on one second.

787
01:09:33,056 --> 01:09:37,226
This installation has a substantial
dollar value attached to it.

788
01:09:37,311 --> 01:09:39,812
They can bill me.

789
01:09:39,897 --> 01:09:44,942
Okay, look. This is an emotional
moment for all of us, okay?

790
01:09:45,027 --> 01:09:48,446
I know that. But let's not
make snap judgments, please.

791
01:09:48,530 --> 01:09:51,490
This is clearly- clearly an
important species we're dealing with,

792
01:09:51,575 --> 01:09:54,327
and I don't think that you or
I or anybody has the right...

793
01:09:54,411 --> 01:09:57,496
- to arbitrarily exterminate them.
- Wrong.

794
01:09:57,581 --> 01:09:59,123
Yeah. Watch us.

795
01:09:59,207 --> 01:10:01,500
Maybe you haven't been
keeping up on current events,

796
01:10:01,585 --> 01:10:04,253
but we just got
our asses kicked, pal!

797
01:10:04,338 --> 01:10:07,673
Look. I'm not blind
to what's going on,

798
01:10:07,758 --> 01:10:10,343
but I cannot authorize
that kind of action.

799
01:10:10,427 --> 01:10:12,511
I'm sorry.

800
01:10:13,639 --> 01:10:16,557
Well, I believe Corporal Hicks...

801
01:10:16,642 --> 01:10:18,601
has authority here.

802
01:10:20,103 --> 01:10:22,021
Corporal Hicks is--

803
01:10:22,105 --> 01:10:24,482
This operation is under
military jurisdiction,

804
01:10:24,566 --> 01:10:26,484
and Hicks is next
in chain of command.

805
01:10:26,568 --> 01:10:28,736
Am I right, Corporal?

806
01:10:28,820 --> 01:10:30,780
Yeah.

807
01:10:31,949 --> 01:10:34,450
Yeah, that's right.

808
01:10:34,576 --> 01:10:36,619
- Yeah. Look, Ripley.
- Yes.

809
01:10:36,703 --> 01:10:39,163
This is a multimillion-dollar
installation, okay?

810
01:10:39,247 --> 01:10:41,165
He can't make that kind of decision.

811
01:10:41,249 --> 01:10:43,834
He's just a grunt.
Uh, no offense.

812
01:10:43,919 --> 01:10:47,672
- None taken.
- Ferro, do you copy? Standing by.

813
01:10:47,756 --> 01:10:50,424
Prep for dust off.
We're gonna need immediate evac.

814
01:10:50,509 --> 01:10:52,426
Roger. On our way.

815
01:10:52,511 --> 01:10:57,139
I say we take off, nuke the site from orbit.
It's the only way to be sure.

816
01:10:59,768 --> 01:11:01,519
Let's do it.

817
01:11:01,603 --> 01:11:05,481
<i>(Wind whistling)</i>

818
01:11:08,610 --> 01:11:12,154
Let's go. Pick it up, Hudson.
Pick it up, baby.

819
01:11:17,369 --> 01:11:19,537
All right.
Set him down here.

820
01:11:26,128 --> 01:11:28,170
Move it, Spunkmeyer.
We're rolling.

821
01:11:33,343 --> 01:11:35,261
Hold on a second.
There's something--

822
01:11:35,345 --> 01:11:37,638
<i>(Ferro) Just get up here.</i>

823
01:11:37,723 --> 01:11:40,224
I'm in. Ramp closing.

824
01:11:59,953 --> 01:12:01,912
Spunkmeyer.

825
01:12:03,123 --> 01:12:06,792
- Goddamn it.
- <i>(Door opens)</i>

826
01:12:06,877 --> 01:12:09,211
Well, where the fuck--

827
01:12:09,296 --> 01:12:11,422
<i>(Hisses)</i>

828
01:12:21,975 --> 01:12:23,893
Run!

829
01:13:04,768 --> 01:13:08,562
Well, that's great.
That's just fuckin' great, man.

830
01:13:08,647 --> 01:13:11,107
Now what the fuck
are we supposed to do?

831
01:13:11,191 --> 01:13:13,484
We're in some
real pretty shit now, man!

832
01:13:13,568 --> 01:13:15,945
Are you finished?

833
01:13:18,782 --> 01:13:20,741
You all right?

834
01:13:25,956 --> 01:13:30,167
I guess we're not gonna
be leaving now, right?

835
01:13:30,252 --> 01:13:31,836
I'm sorry, Newt.

836
01:13:31,866 --> 01:13:34,666
You don't have to be sorry.
It wasn't your fault.

837
01:13:34,692 --> 01:13:35,811
That's it, man.

838
01:13:35,966 --> 01:13:38,342
Game over, man! Game over!

839
01:13:38,426 --> 01:13:41,053
What the fuck are we gonna do now?
What are we gonna do?

840
01:13:41,138 --> 01:13:45,558
Maybe we could build a fire.
Sing a couple of songs? Why don't we try that?

841
01:13:45,642 --> 01:13:48,394
We'd better get back
'cause it'll be dark soon,

842
01:13:48,478 --> 01:13:51,856
and they mostly
come at night, mostly.

843
01:14:08,708 --> 01:14:12,711
That's everything, right? All right.
This is absolutely everything...

844
01:14:12,795 --> 01:14:15,797
that we could salvage
out of the A.P.C. wreckage.

845
01:14:15,881 --> 01:14:19,426
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.

846
01:14:19,510 --> 01:14:21,678
That ain't so good.

847
01:14:21,762 --> 01:14:25,432
We got, uh,
15 of these M-40 grenades.

848
01:14:25,516 --> 01:14:27,475
Don't touch that.

849
01:14:27,601 --> 01:14:30,061
- Dangerous, honey.
- Is that the only flamethrower?

850
01:14:30,146 --> 01:14:34,190
<i>(Hicks) Yeah. It's only half full,
but it's functional.</i>

851
01:14:34,275 --> 01:14:38,027
Got another one, it's damaged--
I don't know about that one.

852
01:14:38,779 --> 01:14:43,199
How long after we're declared
overdue can we expect a rescue?

853
01:14:45,244 --> 01:14:47,370
Seventeen days.

854
01:14:48,372 --> 01:14:50,915
Seventeen days?

855
01:14:51,000 --> 01:14:54,878
Hey, man, I don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours.

856
01:14:54,962 --> 01:14:58,590
Those things are gonna come in here like
they did before. They're gonna come in here--

857
01:14:58,620 --> 01:14:59,691
Hudson! Hudson!

858
01:14:59,717 --> 01:15:01,730
They're gonna come in here
and they're gonna get us!

859
01:15:01,886 --> 01:15:03,928
This little girl
survived longer than that...

860
01:15:04,013 --> 01:15:07,056
with no weapons and no training.

861
01:15:07,141 --> 01:15:09,058
Right?

862
01:15:11,437 --> 01:15:14,147
Why don't you put her in charge?

863
01:15:14,231 --> 01:15:17,066
You'd better just start dealing
with it, Hudson. Listen to me.

864
01:15:17,151 --> 01:15:19,319
Hudson, just deal with it
because we need you.

865
01:15:19,403 --> 01:15:21,321
And I'm sick of your bullshit.

866
01:15:21,405 --> 01:15:24,991
Now, I want you to get on a terminal and
call up some kind of floor plan file.

867
01:15:25,075 --> 01:15:27,786
Do you understand?
Construction blueprints. I don't care.

868
01:15:27,870 --> 01:15:30,205
Anything that shows the layout of this place.
Are you listening?

869
01:15:30,331 --> 01:15:33,416
- Yeah.
- I need to see air ducts.

870
01:15:33,501 --> 01:15:36,878
I need to see electrical access
tunnels, subbasements,

871
01:15:36,962 --> 01:15:40,632
every possible way
into this complex.

872
01:15:40,716 --> 01:15:45,220
- We don't have much time.
- Okay.

873
01:15:45,346 --> 01:15:47,597
- Okay, I'm on it.
- Hudson!

874
01:15:47,681 --> 01:15:52,393
- Just relax.
- <i>(Exhales sharply)</i>

875
01:15:55,815 --> 01:16:00,819
I'll be in medlab. I'll check
on Gorman, continue my analysis.

876
01:16:00,903 --> 01:16:03,863
Fine. You do that.

877
01:16:10,079 --> 01:16:13,915
So this service tunnel must be
how they're moving back and forth.

878
01:16:13,999 --> 01:16:16,501
That's right.
It moves from the processing station...

879
01:16:16,585 --> 01:16:18,920
right into the sublevel here.

880
01:16:20,965 --> 01:16:24,300
Come down on that.
Okay, come over.

881
01:16:24,385 --> 01:16:27,595
Hold. Go back.
Okay, punch that in right there.

882
01:16:33,269 --> 01:16:35,311
- No. It's back here.
- Okay.

883
01:16:36,814 --> 01:16:39,524
Well, there's a pressure door
at this end.

884
01:16:39,608 --> 01:16:43,236
We could close that, weld it shut.
That should hold 'em for a while.

885
01:16:43,320 --> 01:16:45,864
But we gotta figure on them
getting into the complex.

886
01:16:45,948 --> 01:16:50,451
That's right, so we repair the barricades
at these two intersections.

887
01:16:50,578 --> 01:16:53,121
- Right.
- And weld plate steel over these ducts..

888
01:16:53,205 --> 01:16:57,125
here and here and here.

889
01:16:57,209 --> 01:17:00,253
That should seal off
Medlab and Operations.

890
01:17:00,337 --> 01:17:03,840
Outstanding. Now all we need
is a deck of cards.

891
01:17:06,135 --> 01:17:08,219
All right, people.
Let's move like we got a purpose.

892
01:17:08,345 --> 01:17:11,097
- <i>(Hudson) Affirmative.</i>
- Affirmative.

893
01:17:13,517 --> 01:17:16,978
We're sealing the tunnel.
Baby, hurry up. Come on.

894
01:17:18,981 --> 01:17:20,815
<i>(Welder crackling)</i>

895
01:17:29,158 --> 01:17:31,075
For what it's worth.

896
01:17:33,037 --> 01:17:35,330
Here. I want you to put this on.

897
01:17:36,665 --> 01:17:38,917
- What's it for?
- It's a locator.

898
01:17:39,001 --> 01:17:42,503
Then I can find you anywhere
in the complex on this.

899
01:17:42,588 --> 01:17:44,213
<i>(Beeping)</i>

900
01:17:44,340 --> 01:17:48,426
- It's just a precaution.
- Thanks.

901
01:17:48,510 --> 01:17:51,304
Doesn't mean we're engaged or anything.

902
01:17:51,388 --> 01:17:53,348
All right, what's next?

903
01:18:05,569 --> 01:18:08,154
<i>(Door closes)</i>

904
01:18:10,658 --> 01:18:12,700
Last stop.

905
01:18:16,705 --> 01:18:18,623
Get in.

906
01:18:18,707 --> 01:18:22,794
Scoot down. That's good.

907
01:18:22,878 --> 01:18:26,923
Now, you lie here and have a nap.
You're very tired.

908
01:18:27,007 --> 01:18:30,385
I don't want to.
I have scary dreams.

909
01:18:32,763 --> 01:18:35,848
Well, I bet Casey doesn't
have scary dreams.

910
01:18:35,933 --> 01:18:37,850
Let's take a look.

911
01:18:37,935 --> 01:18:40,269
Nope. Nothing bad in there.

912
01:18:40,354 --> 01:18:44,649
See? Maybe you could
just try to be like her, hmm?

913
01:18:44,733 --> 01:18:47,235
Ripley, she doesn't
have bad dreams...

914
01:18:47,319 --> 01:18:50,363
because she's just a piece of plastic.

915
01:18:50,447 --> 01:18:53,950
Right. I'm sorry, Newt.

916
01:19:00,666 --> 01:19:02,917
There.

917
01:19:03,002 --> 01:19:05,878
My mommy always said
there were no monsters...

918
01:19:05,963 --> 01:19:09,298
no real ones...
but there are.

919
01:19:10,592 --> 01:19:12,593
Yes, there are, aren't there?

920
01:19:14,680 --> 01:19:17,015
Why do they tell little kids that?

921
01:19:18,892 --> 01:19:20,810
Most of the time it's true.

922
01:19:24,314 --> 01:19:25,231
Here.

923
01:19:26,609 --> 01:19:28,443
Take this.

924
01:19:29,946 --> 01:19:31,905
For luck.

925
01:19:35,118 --> 01:19:37,077
There's that.

926
01:19:39,247 --> 01:19:41,164
Don't go, please.

927
01:19:41,249 --> 01:19:44,793
Newt, I'm gonna be
right in the next room.

928
01:19:44,878 --> 01:19:46,795
And you see that camera
right up there?

929
01:19:46,880 --> 01:19:49,673
I can see you
right through that camera,

930
01:19:49,757 --> 01:19:52,092
all the time
to see if you're safe.

931
01:19:56,472 --> 01:19:59,141
I'm not gonna leave you, Newt.

932
01:19:59,225 --> 01:20:03,145
I mean that.
That's a promise.

933
01:20:03,229 --> 01:20:05,898
You promise?

934
01:20:05,982 --> 01:20:08,275
I cross my heart.

935
01:20:08,359 --> 01:20:12,654
- And hope to die?
- And hope to die.

936
01:20:21,623 --> 01:20:23,582
<i>(Kisses)</i>

937
01:20:27,545 --> 01:20:32,007
Now go to sleep,
and don't dream.

938
01:20:33,134 --> 01:20:35,135
<i>(Laughs)</i>

939
01:20:36,179 --> 01:20:38,138
Sneak.

940
01:20:42,977 --> 01:20:45,479
<i>(Door Opens)</i>

941
01:20:46,908 --> 01:20:51,203
The molecular acid oxidizes after the
creature's death, completely neutralizing it.

942
01:20:51,287 --> 01:20:54,706
Bishop, you know, that's very interesting,
but it doesn't really get us anywhere, does it?

943
01:20:54,791 --> 01:20:57,334
I'm trying to figure out
what we're dealing with here.

944
01:20:57,418 --> 01:20:59,503
Let's go through it again.

945
01:20:59,587 --> 01:21:01,797
They grab the colonists,
they move them over there...

946
01:21:01,881 --> 01:21:06,218
and they immobilize them
to be hosts for more of these.

947
01:21:06,302 --> 01:21:10,138
Which would mean that there would have
to be a lot of these parasites, right?

948
01:21:10,223 --> 01:21:12,391
One for each colonist.
That's over 100, at least.

949
01:21:12,475 --> 01:21:14,393
Yes. That follows.

950
01:21:14,477 --> 01:21:18,522
But each one of these things
comes from an egg, right?

951
01:21:21,067 --> 01:21:22,985
So who's Iaying these eggs?

952
01:21:23,069 --> 01:21:26,154
I'm not sure.

953
01:21:26,239 --> 01:21:28,407
It must be something
we haven't seen yet.

954
01:21:32,871 --> 01:21:36,206
Bishop, I want these specimens destroyed
as soon as you're finished with them.

955
01:21:36,291 --> 01:21:39,585
- Is that clear?
- Mr. Burke gave instructions...

956
01:21:39,669 --> 01:21:43,130
that they were to be kept alive in stasis
for return to the company labs.

957
01:21:45,258 --> 01:21:47,259
He was very specific about it.

958
01:21:48,647 --> 01:21:52,650
Look. Those two specimens are worth
millions to the bio-weapons division, right?

959
01:21:52,734 --> 01:21:56,111
Now, if you're smart,
we can both come out of this heroes,

960
01:21:56,196 --> 01:21:59,406
and we will be set up for life.

961
01:22:00,450 --> 01:22:03,035
You're crazy, Burke.
Do you know that?

962
01:22:03,119 --> 01:22:07,289
Do you really think you can get a dangerous
organism like that past I.C.C. quarantine?

963
01:22:07,374 --> 01:22:10,251
How can they impound it if
they don't know about it?

964
01:22:10,335 --> 01:22:13,379
But they will know about it,
Burke, from me.

965
01:22:13,463 --> 01:22:17,675
Just like they'll know that you were
responsible for the deaths of 157 colonists.

966
01:22:17,801 --> 01:22:20,219
- Wait a second.
- You sent them to that ship.

967
01:22:20,345 --> 01:22:22,429
- You're wrong.
- I just checked the colony log.

968
01:22:22,514 --> 01:22:26,392
Directive dated 6-12-79,
signed Burke, Carter J.

969
01:22:26,476 --> 01:22:29,395
You sent them out there,
and you didn't even warn them.

970
01:22:29,521 --> 01:22:31,939
- Why didn't you warn them, Burke?
- Okay, look.

971
01:22:32,023 --> 01:22:34,525
What if that ship didn't even exist?
Do you ever think about that?

972
01:22:34,609 --> 01:22:38,279
I didn't know. So now if I went and made
a major security situation out of it,

973
01:22:38,405 --> 01:22:41,782
everybody steps in, administration steps in,
and there's no exclusive rights for anybody.

974
01:22:41,866 --> 01:22:45,911
Nobody wins. So I made a decision,
and it was wrong

975
01:22:45,996 --> 01:22:48,706
It was a bad call, Ripley.
It was a bad call.

976
01:22:48,832 --> 01:22:50,499
- Bad call?
- Right.

977
01:22:50,583 --> 01:22:52,209
These people are dead, Burke!

978
01:22:52,294 --> 01:22:54,712
Don't you have any idea
what you've done here?

979
01:22:54,796 --> 01:22:57,715
I'm gonna make sure that they nail
you right to the wall for this!

980
01:22:57,799 --> 01:23:00,050
You're not gonna sleaze
your way out of this one.

981
01:23:00,135 --> 01:23:02,303
Right to the wall.

982
01:23:04,139 --> 01:23:07,234
Ripley. I--

983
01:23:07,319 --> 01:23:09,320
You know, I expected more from you.

984
01:23:09,404 --> 01:23:12,323
I thought you'd be smarter than this.

985
01:23:12,407 --> 01:23:15,826
Well, I'm happy to disappoint you.

986
01:23:22,923 --> 01:23:25,717
It's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?

987
01:23:25,801 --> 01:23:29,345
That's it. Emergency venting.

988
01:23:29,430 --> 01:23:34,058
Oh, that's beautiful, man.
Oh, man, that- that just beats it all.

989
01:23:34,184 --> 01:23:37,019
- How long till it blows?
- Four hours.

990
01:23:37,146 --> 01:23:40,189
<i>(Groans)</i>
With a blast radius of 30 kilometers,

991
01:23:40,274 --> 01:23:43,901
equal to about 40 megatons.

992
01:23:43,894 --> 01:23:44,859
We got problems.

993
01:23:44,885 --> 01:23:47,380
I don't believe this.
I don't fucking believe this.

994
01:23:47,573 --> 01:23:50,074
Vasquez, close the shutters.

995
01:23:50,159 --> 01:23:52,326
Why can't we shut it
down from here?

996
01:23:52,411 --> 01:23:54,328
I'm sorry.
The crash caused too much damage.

997
01:23:54,413 --> 01:23:56,956
An overload is inevitable
at this point.

998
01:23:57,040 --> 01:23:59,959
Oh, man, and I was getting short.

999
01:24:00,043 --> 01:24:03,379
Four more weeks and out.
Now I'm gonna buy it on this rock.

1000
01:24:03,505 --> 01:24:05,548
- It ain't half fair, man.
- Hudson, give us a break!

1001
01:24:05,632 --> 01:24:08,217
<i>(Hudson) Four more weeks.
Oh, man.</i>

1002
01:24:08,302 --> 01:24:11,512
We've got to get the other
drop ship from the <i>Sulaco.</i>

1003
01:24:11,597 --> 01:24:14,557
I mean, there must be some way
of bringing it down on remote.

1004
01:24:14,641 --> 01:24:18,144
How? The transmitter was on the A.P.C.
It's wasted.

1005
01:24:18,270 --> 01:24:21,481
I don't care how, but we'd better think
of something. We'd better think of a way.

1006
01:24:21,607 --> 01:24:24,442
- Think of what? We're fucked! We're doomed!
- Shut up!

1007
01:24:24,526 --> 01:24:27,320
Shut up! What about
the colony transmitters?

1008
01:24:27,404 --> 01:24:30,198
The uplink tower down at the other end.
Why can't we use that?

1009
01:24:30,282 --> 01:24:33,242
No, I checked. The hardware in
between here and there was damaged.

1010
01:24:33,327 --> 01:24:35,244
We can't align the dish.

1011
01:24:35,329 --> 01:24:37,747
Well, somebody's gonna
have to go out there,

1012
01:24:37,831 --> 01:24:40,750
take a portable terminal,
go out there and patch in manually.

1013
01:24:40,834 --> 01:24:45,880
Yeah, sure. With those things running around?
You can count me out.

1014
01:24:46,006 --> 01:24:48,007
- Guess we can just count you out of everything.
- I'll go.

1015
01:24:48,091 --> 01:24:49,884
<i>(Hudson) That's right, man.
Why don't you go, man?</i>

1016
01:24:50,010 --> 01:24:51,844
- <i>(Bishop) I'll go.</i>
- What?

1017
01:24:51,929 --> 01:24:56,265
I'll go. I mean, I'm the only one qualified
to remote pilot the ship anyway.

1018
01:24:56,350 --> 01:25:00,728
Yeah, right, man.
Bishop should go. Good idea.

1019
01:25:00,813 --> 01:25:02,980
Believe me, I'd prefer not to.

1020
01:25:03,065 --> 01:25:05,983
I may be synthetic,
but I'm not stupid.

1021
01:25:17,746 --> 01:25:19,664
<i>(Ripley) How long?</i>

1022
01:25:19,748 --> 01:25:23,000
This conduit runs almost to the
uplink assembly... 180 meters.

1023
01:25:23,126 --> 01:25:26,420
- Say 40 minutes to crawl down there--
- <i>(Ripley) Right.</i>

1024
01:25:26,505 --> 01:25:30,258
An hour to patch in
and align the antenna.

1025
01:25:31,343 --> 01:25:33,594
Thirty minutes to prep the ship,

1026
01:25:33,720 --> 01:25:36,931
- and about 50 minutes flight time.
- It's gonna be close.

1027
01:25:41,436 --> 01:25:44,146
- Good luck.
- See you soon.

1028
01:25:45,607 --> 01:25:49,402
Watch your fingers.
<i>(Grunts)</i>

1029
01:25:50,404 --> 01:25:51,779
<i>Vaya con Dios,</i> man.

1030
01:26:06,509 --> 01:26:09,428
I want you two walking perimeter.

1031
01:26:09,512 --> 01:26:11,721
Hey, listen.

1032
01:26:11,806 --> 01:26:14,724
We're all in strung-out shape,

1033
01:26:14,809 --> 01:26:18,103
but stay frosty and alert.

1034
01:26:19,564 --> 01:26:22,399
We can't afford to let
one of those bastards in here.

1035
01:26:22,483 --> 01:26:24,609
All right. <i>Vámonos.</i>

1036
01:26:35,500 --> 01:26:37,501
How long's it been
since you got any sleep?

1037
01:26:37,586 --> 01:26:41,213
Twenty-four hours?

1038
01:26:41,298 --> 01:26:44,592
Hicks, I'm not gonna end
up like those others.

1039
01:26:44,676 --> 01:26:47,511
You'll take care of it, won't you?

1040
01:26:49,097 --> 01:26:53,642
If it comes to that,
I'll do us both.

1041
01:26:55,353 --> 01:26:58,063
Listen, let's just make sure
it doesn't come to that.

1042
01:26:58,189 --> 01:27:01,775
- All right?
- All right.

1043
01:27:01,860 --> 01:27:07,072
Hey, I want to introduce you
to a personal friend of mine.

1044
01:27:07,157 --> 01:27:11,076
This is an M-41A pulse rifle,
10 millimeter,

1045
01:27:11,161 --> 01:27:14,997
with an over-and-under 30 millimeter
pump-action grenade launcher.

1046
01:27:15,081 --> 01:27:17,041
Feel the weight.

1047
01:27:23,965 --> 01:27:26,258
Okay, what do I do?

1048
01:27:31,681 --> 01:27:34,308
- Okay, pull it in tight here.
- Right.

1049
01:27:34,434 --> 01:27:36,727
- Uh-huh. Lean into it.
- Mm-hmm.

1050
01:27:36,811 --> 01:27:39,480
All right.
Now, it will kick some.

1051
01:27:39,564 --> 01:27:43,108
All right. When the counter
reads zero here, you--

1052
01:27:43,234 --> 01:27:45,486
- I press this up?
- That's right.

1053
01:27:47,572 --> 01:27:50,699
Get another one in quick.
Slap it in hard.

1054
01:27:50,825 --> 01:27:53,827
- Right.
- And you're ready to rock and roll.

1055
01:27:53,953 --> 01:27:56,747
- What's this?
- That's the grenade launcher.

1056
01:27:56,831 --> 01:27:59,583
I don't think you want
to mess with that.

1057
01:27:59,668 --> 01:28:03,671
You started this.
Show me everything.

1058
01:28:03,755 --> 01:28:05,714
I can handle myself.

1059
01:28:07,300 --> 01:28:09,259
Yeah, I noticed.

1060
01:28:19,396 --> 01:28:21,355
How do you feel?

1061
01:28:21,439 --> 01:28:24,942
All right, I guess.
One hell of a hangover.

1062
01:28:26,486 --> 01:28:28,696
- Look, Ripley, I just want--
- Forget it.

1063
01:28:28,780 --> 01:28:30,739
Excuse me.

1064
01:29:22,917 --> 01:29:25,669
<i>(Newt groaning)</i>

1065
01:29:25,754 --> 01:29:30,507
Shh, shh, shh, shh, shh.
It's okay. It's okay.

1066
01:30:41,246 --> 01:30:44,665
<i>(Whispering)</i>
Newt, wake up.

1067
01:30:44,749 --> 01:30:46,667
- Wha--
- Be quiet.

1068
01:30:46,751 --> 01:30:48,752
We're in trouble.

1069
01:31:06,271 --> 01:31:08,063
- No!
- <i>(Screams)</i>

1070
01:31:08,147 --> 01:31:10,816
Move, Newt!

1071
01:31:25,832 --> 01:31:28,834
<i>(Both grunting)</i>

1072
01:31:31,296 --> 01:31:33,213
Hey!

1073
01:31:33,298 --> 01:31:35,632
<i>(No audio)</i>

1074
01:31:42,223 --> 01:31:46,560
Help! Help!

1075
01:31:46,644 --> 01:31:48,604
- Hicks!
- Somebody!

1076
01:31:48,688 --> 01:31:50,606
<i>(Hicks) Say again, Bishop.</i>

1077
01:31:50,690 --> 01:31:54,026
You've got it into auto-refuel mode,
and it's sequencing right?

1078
01:31:54,152 --> 01:31:57,154
- <i>(Bishop on radio) That's right.</i>
- Okay, good. Stay on it.

1079
01:31:57,280 --> 01:32:00,824
Get back to me when you've
activated the launch cycle.

1080
01:32:00,909 --> 01:32:04,161
- Roger.
- He's at the uplink tower.

1081
01:32:04,287 --> 01:32:06,788
- Good.
- Terrific.

1082
01:32:08,499 --> 01:32:11,501
- <i>(Ripley) Hicks! Hicks! Hicks!</i>
- <i>(Newt) Help!</i>

1083
01:32:11,586 --> 01:32:14,171
- Help! Help!
- Hicks, help us!

1084
01:32:14,255 --> 01:32:18,342
- Break the glass! Break it. Break it.
- Yes.

1085
01:32:18,426 --> 01:32:20,427
I'll try.

1086
01:32:34,192 --> 01:32:35,859
<i>(Scurrying)</i>

1087
01:32:37,570 --> 01:32:40,614
<i>(Clinking)</i>

1088
01:32:40,698 --> 01:32:43,158
Ripley, I'm scared.

1089
01:32:43,242 --> 01:32:45,243
Me too.

1090
01:32:50,708 --> 01:32:52,709
Stay here.

1091
01:33:01,427 --> 01:33:04,429
<i>(Alarm blaring)</i>

1092
01:33:04,514 --> 01:33:07,557
It's the Medlab. Hudson!

1093
01:33:07,642 --> 01:33:10,978
Vasquez, meet me in Medlab.
We got a fire.

1094
01:33:11,062 --> 01:33:13,063
<i>(Hudson on radio)
We're on our way.</i>

1095
01:33:15,942 --> 01:33:17,943
They're coming, Newt.

1096
01:33:23,282 --> 01:33:25,409
<i>(Screaming)</i>

1097
01:33:25,493 --> 01:33:27,661
- <i>(Grunts)</i>
- <i>(Screaming continues)</i>

1098
01:33:27,745 --> 01:33:29,287
<i>(Grunts)</i>

1099
01:33:32,542 --> 01:33:34,751
<i>(Screaming)</i>

1100
01:33:38,423 --> 01:33:40,090
<i>(Gasping)</i>

1101
01:33:41,509 --> 01:33:44,720
<i>(Screaming continues)</i>

1102
01:33:50,518 --> 01:33:52,602
Shoot it out!

1103
01:33:56,607 --> 01:33:58,483
- Hudson!
- Jesus.

1104
01:34:00,445 --> 01:34:01,987
<i>(Gasping)</i>

1105
01:34:02,071 --> 01:34:04,406
Christ, kid, look out!

1106
01:34:12,331 --> 01:34:13,331
Fucking die.

1107
01:34:25,219 --> 01:34:28,430
- Over there! Ready?
- Yeah! Yeah!

1108
01:34:28,514 --> 01:34:30,140
<i>(Hicks) Now!</i>

1109
01:34:33,644 --> 01:34:35,520
- Hudson?
- Yeah. All clear.

1110
01:34:35,646 --> 01:34:38,190
Nailed the other one.
It's history, man. <i>(Coughing)</i>

1111
01:34:39,609 --> 01:34:41,526
Jesus.

1112
01:34:42,695 --> 01:34:46,281
Burke... <i>(Coughs)</i>
It was Burke.

1113
01:34:48,534 --> 01:34:51,745
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.

1114
01:34:51,829 --> 01:34:54,748
Just doesn't make any goddamn sense.

1115
01:34:57,710 --> 01:35:01,755
He figured that he could get an
alien back through quarantine...

1116
01:35:01,839 --> 01:35:04,549
if one of us was impregnated...

1117
01:35:05,843 --> 01:35:08,053
whatever you call it...

1118
01:35:08,137 --> 01:35:10,722
and then frozen for the trip home.

1119
01:35:10,807 --> 01:35:14,851
Nobody would know about the
embryos we were carrying...

1120
01:35:14,936 --> 01:35:16,978
me and Newt.

1121
01:35:18,815 --> 01:35:20,774
Wait a minute, now.
We'd all know.

1122
01:35:20,858 --> 01:35:23,110
Yes. The only way
he could do it...

1123
01:35:23,194 --> 01:35:26,947
is if he sabotaged certain
freezers on the way home.

1124
01:35:27,031 --> 01:35:29,616
Namely yours.

1125
01:35:29,700 --> 01:35:33,578
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.

1126
01:35:33,663 --> 01:35:39,042
Fuck! He's dead.
You're dog meat, pal.

1127
01:35:40,044 --> 01:35:41,962
This is so nuts.

1128
01:35:42,046 --> 01:35:44,673
I mean, listen...
listen to what you're saying.

1129
01:35:44,757 --> 01:35:47,425
It's paranoid delusion.

1130
01:35:47,510 --> 01:35:51,847
It's really sad. It's pathetic.

1131
01:35:51,931 --> 01:35:55,725
You know, Burke, I don't know
which species is worse.

1132
01:35:55,810 --> 01:35:59,104
You don't see them fucking each
other over for a goddamn percentage.

1133
01:35:59,188 --> 01:36:02,315
All right.
We waste him. No offense.

1134
01:36:02,400 --> 01:36:04,067
No! He's gotta go back--

1135
01:36:06,237 --> 01:36:08,864
- They cut the power.
- What do you mean, they cut the power?

1136
01:36:08,948 --> 01:36:10,532
How could they cut the power, man?
They're animals.

1137
01:36:10,616 --> 01:36:13,201
I want you two with trackers,
checking the corridors! Move!

1138
01:36:13,286 --> 01:36:15,203
- <i>(Ripley) Gorman, watch Burke!</i>
- I got him.

1139
01:36:15,288 --> 01:36:17,581
Newt, stay close.

1140
01:36:21,085 --> 01:36:24,171
- I'll go this side.
- You do that, man.

1141
01:36:25,173 --> 01:36:28,175
<i>(Tracker clicking)</i>

1142
01:36:47,904 --> 01:36:50,697
- Anything?
- <i>(Hudson) There's something.</i>

1143
01:36:50,781 --> 01:36:53,992
- <i>(Beeping)</i>
- It's inside the complex.

1144
01:36:54,076 --> 01:36:56,077
You're just reading <i>me.</i>

1145
01:36:57,038 --> 01:36:58,955
No, no, it ain't you.

1146
01:37:01,125 --> 01:37:04,794
They're inside- inside the perimeter.
They're in here.

1147
01:37:04,879 --> 01:37:08,340
<i>(Ripley) Hudson, stay cool! Vasquez?</i>

1148
01:37:08,424 --> 01:37:10,467
<i>(Clicking)</i>

1149
01:37:11,636 --> 01:37:15,013
<i>(Beeping)</i>

1150
01:37:15,097 --> 01:37:16,681
Hudson may be right.

1151
01:37:16,807 --> 01:37:19,935
- Get back, both of you!
- <i>(Hudson) The signal's weird.</i>

1152
01:37:21,312 --> 01:37:23,980
Must be some interference
or something.

1153
01:37:24,065 --> 01:37:25,982
There's movement
all over the place!

1154
01:37:26,067 --> 01:37:29,402
Get back to Operations.
It's game time.

1155
01:37:29,487 --> 01:37:31,863
Newt.

1156
01:37:33,407 --> 01:37:36,284
Seal the door.
Hurry!

1157
01:37:36,369 --> 01:37:39,829
Come on! Come on!
Come on! Get back!

1158
01:37:39,914 --> 01:37:41,831
Work fast.

1159
01:37:45,211 --> 01:37:48,380
Cover your eyes, Newt.
Don't look at the light.

1160
01:37:48,464 --> 01:37:51,466
Movement. Signal's clean.

1161
01:37:51,550 --> 01:37:53,468
Range, 20 meters.

1162
01:37:53,552 --> 01:37:55,720
They found a way in,
something we missed.

1163
01:37:55,805 --> 01:37:57,722
We didn't miss anything.

1164
01:37:57,807 --> 01:38:01,601
Eighteen...
seventeen meters.

1165
01:38:01,686 --> 01:38:04,062
Something under the floor, not in the plans.
I don't know.

1166
01:38:04,146 --> 01:38:06,231
- Fifteen meters.
- Ripley!

1167
01:38:06,315 --> 01:38:09,818
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.

1168
01:38:11,445 --> 01:38:13,321
- Thirteen meters.
- That's right outside the door.

1169
01:38:13,447 --> 01:38:16,074
- Hicks, Vasquez, get back!
- This is a big fucking signal.

1170
01:38:16,158 --> 01:38:19,369
- How you doing, Vasquez? Talk to me.
- Almost there.

1171
01:38:20,997 --> 01:38:23,373
That's it.

1172
01:38:23,457 --> 01:38:27,752
- Twelve meters... eleven.
- <i>(High-pitched beeping)</i>

1173
01:38:27,837 --> 01:38:30,338
- Ten.
- Then they're right on us.

1174
01:38:30,423 --> 01:38:33,675
- Nine meters.
- Remember, short, controlled bursts.

1175
01:38:33,759 --> 01:38:35,093
Eight meters.

1176
01:38:38,097 --> 01:38:40,765
Seven.

1177
01:38:40,850 --> 01:38:43,768
- Six.
- It can't be. That's inside the room.

1178
01:38:43,853 --> 01:38:46,896
- It's reading right, man. Look!
- Well, you're not reading it right.

1179
01:38:49,483 --> 01:38:54,070
<i>(Hudson) Five meters, man. Four...
What the hell?</i>

1180
01:38:54,155 --> 01:38:56,614
<i>(Beeping continues)</i>

1181
01:38:56,741 --> 01:39:00,327
- Oh my God. Oh sh--
- Give me the light.

1182
01:39:14,467 --> 01:39:16,468
<i>(Shouting)</i>

1183
01:39:18,929 --> 01:39:21,348
There they go!
Over there! Get them!

1184
01:39:21,432 --> 01:39:26,144
- <i>(Aliens shrieking)</i>
- Come on! Get them!

1185
01:39:26,228 --> 01:39:29,564
Do something, Gorman!

1186
01:39:29,648 --> 01:39:33,360
<i>(Hudson) Get them! Look out!
There's more of them! There's more of them!</i>

1187
01:39:33,444 --> 01:39:37,572
Medical! Get to Medical!
Do it! Now!

1188
01:39:37,656 --> 01:39:41,743
<i>(Hicks) Hudson, look out!
Look out!</i>

1189
01:39:41,827 --> 01:39:46,122
- <i>(Shouts, screams)</i>
- Now!

1190
01:39:48,209 --> 01:39:50,377
Burke!

1191
01:39:50,461 --> 01:39:53,338
Open this door!

1192
01:39:53,422 --> 01:39:56,216
Burke! Open it!

1193
01:39:56,300 --> 01:39:58,218
<i>(Shouting)</i>

1194
01:39:58,302 --> 01:40:00,011
Go! Fall back!

1195
01:40:03,182 --> 01:40:05,392
- Go!
- <i>(Shouting)</i>

1196
01:40:05,476 --> 01:40:08,311
- Die, motherfucker!
- Burke!

1197
01:40:08,396 --> 01:40:11,981
Hudson! Hudson!

1198
01:40:12,066 --> 01:40:17,070
Motherfucker! Come on! Come on!
Come and get it, baby! Come on!

1199
01:40:17,154 --> 01:40:20,782
I don't got all day! Come on!
Come on! Come on, you bastard!

1200
01:40:20,908 --> 01:40:23,660
- Come on! You too!
- You want some of this?

1201
01:40:23,744 --> 01:40:26,037
Fuck you!
<i>(Screams)</i>

1202
01:40:26,997 --> 01:40:29,749
Fuck you! Hicks!

1203
01:40:29,834 --> 01:40:32,460
- Hudson!
- <i>(Screaming)</i>

1204
01:40:35,756 --> 01:40:37,340
<i>(Screaming continues)</i>

1205
01:40:40,594 --> 01:40:43,054
Come on. Let's go!

1206
01:40:43,597 --> 01:40:45,890
It's locked!

1207
01:41:03,159 --> 01:41:06,870
- Got it! Let's go! Let's go!
- Go! Go!

1208
01:41:09,498 --> 01:41:12,375
- Move, Gorman!
- Seal it!

1209
01:41:13,419 --> 01:41:17,714
Burke! Goddamn you!
Open this door!

1210
01:41:17,798 --> 01:41:20,258
<i>(Gasps)</i>

1211
01:41:23,804 --> 01:41:26,639
- <i>(Hissing)</i>
- <i>(Gasps)</i>

1212
01:41:26,724 --> 01:41:30,310
- <i>(Screams)</i>
- <i>(Hicks) Get back!</i>

1213
01:41:30,394 --> 01:41:32,645
- Hurry up.
- Gorman, get out of the way!

1214
01:41:32,771 --> 01:41:35,773
- Ripley, this way!
- What--

1215
01:41:35,858 --> 01:41:37,734
Wait. Get behind me.

1216
01:41:37,818 --> 01:41:41,905
Whatever you're gonna do,
do it fast!

1217
01:41:43,240 --> 01:41:46,075
- Hicks!
- Go! Come on. Let's go.

1218
01:41:47,745 --> 01:41:49,245
Move!

1219
01:41:56,212 --> 01:41:59,714
- Which way is it to the landing field from here?
- This way.

1220
01:42:02,259 --> 01:42:04,219
<i>(Aliens shrieking)</i>

1221
01:42:04,303 --> 01:42:07,138
<i>(Newt) Go right.</i>

1222
01:42:09,391 --> 01:42:11,351
This way. This way.

1223
01:42:19,985 --> 01:42:23,446
- Which way?
- Straight ahead and left.

1224
01:42:23,531 --> 01:42:27,116
Bishop, do you read me?
Come in. Over.

1225
01:42:27,201 --> 01:42:29,077
<i>(Bishop) The ship is on its way.</i>

1226
01:42:29,161 --> 01:42:32,247
E.T.A., 16 minutes.

1227
01:42:32,331 --> 01:42:35,124
Stand by there.
We're on our way.

1228
01:42:46,387 --> 01:42:48,346
- Which way now?
- That way.

1229
01:42:48,430 --> 01:42:51,474
- No, wait. This way.
- You sure?

1230
01:42:53,060 --> 01:42:55,937
Vasquez, move!

1231
01:42:58,524 --> 01:43:00,692
- Right up here. It's just up here.
- Hicks!

1232
01:43:00,776 --> 01:43:03,653
We're almost there.

1233
01:43:03,737 --> 01:43:06,990
Newt, wait! Newt!

1234
01:43:14,290 --> 01:43:16,165
<i>(Shrieking)</i>

1235
01:43:21,088 --> 01:43:23,631
<i>(Shouts)</i>

1236
01:43:23,716 --> 01:43:26,676
<i>(Screams)</i>

1237
01:43:31,015 --> 01:43:32,974
Vasquez!

1238
01:43:33,058 --> 01:43:35,351
- <i>(Grunting)</i>
- Go!

1239
01:43:37,521 --> 01:43:40,023
<i>(Groaning)</i>
Oh, no!

1240
01:43:46,030 --> 01:43:48,031
<i>(Pounding)</i>

1241
01:43:51,285 --> 01:43:53,620
Newt.

1242
01:43:53,704 --> 01:43:57,040
Up there. There's a shortcut
across the roof.

1243
01:43:57,124 --> 01:43:59,208
Hicks.

1244
01:44:03,505 --> 01:44:06,591
- <i>(Clicking)</i>
- <i>(Aliens hissing)</i>

1245
01:44:08,636 --> 01:44:10,762
You always were an asshole, Gorman.

1246
01:44:27,696 --> 01:44:29,072
- <i>(Ripley grunts)</i>
- <i>(Screaming)</i>

1247
01:44:29,156 --> 01:44:31,366
- <i>(Ripley) Newt! God!</i>
- Ripley!

1248
01:44:31,450 --> 01:44:33,701
Newt!

1249
01:44:33,786 --> 01:44:36,913
Hicks! Hicks, get her! Hurry!

1250
01:44:39,792 --> 01:44:41,292
<i>(Gasping)</i>

1251
01:44:41,377 --> 01:44:43,836
- Hold on, Newt!
- I'm slipping!

1252
01:44:43,921 --> 01:44:46,130
- Don't let go.
- Ripley!

1253
01:44:46,215 --> 01:44:49,258
- Hold on. Gotcha!
- Help!

1254
01:44:50,260 --> 01:44:52,720
- I gotcha.
- <i>(Fabric tearing)</i>

1255
01:44:52,805 --> 01:44:55,682
- <i>(Screaming)</i>
- Newt!

1256
01:44:55,808 --> 01:44:57,642
- <i>(Screaming continues)</i>
- No!

1257
01:45:01,021 --> 01:45:03,856
- Come on. We can find her with this.
- <i>(Beeping)</i>

1258
01:45:03,941 --> 01:45:07,652
- Stay where you are, Newt.
- Ripley!

1259
01:45:07,736 --> 01:45:10,822
- We're coming.
- <i>(Beeping continues)</i>

1260
01:45:20,040 --> 01:45:22,041
Ripley!

1261
01:45:24,503 --> 01:45:28,214
- <i>(Beeping speed increases)</i>
- This way.

1262
01:45:29,800 --> 01:45:33,136
- She's close.
- Newt!

1263
01:45:35,806 --> 01:45:37,724
Ripley!

1264
01:45:37,808 --> 01:45:40,268
Where are you?
Can you hear me?

1265
01:45:41,645 --> 01:45:43,563
- Newt!
- Here!

1266
01:45:43,647 --> 01:45:45,857
- I'm here!
- Where?

1267
01:45:49,903 --> 01:45:52,947
Newt, are you okay?

1268
01:45:53,031 --> 01:45:55,825
<i>(Grunts)</i> We'll have to cut it.

1269
01:45:55,909 --> 01:45:59,328
Climb down, honey.
We've gotta cut through.

1270
01:46:06,545 --> 01:46:08,463
Newt?

1271
01:46:08,547 --> 01:46:11,841
Now, don't move.
Stay very still.

1272
01:46:11,925 --> 01:46:13,926
Okay.

1273
01:46:14,011 --> 01:46:16,679
We're almost there.
Hang in there, okay?

1274
01:46:16,764 --> 01:46:18,848
<i>(Beeping)</i>

1275
01:46:20,976 --> 01:46:23,728
<i>(High-pitched beeping)</i>

1276
01:46:23,854 --> 01:46:25,605
- Hicks. Hurry.
- I know.

1277
01:46:25,731 --> 01:46:28,191
- I know!
- I mean it!

1278
01:46:29,401 --> 01:46:32,487
<i>(Beeping continues)</i>

1279
01:46:41,830 --> 01:46:44,749
Newt? Newt, just stay still.

1280
01:46:47,961 --> 01:46:50,171
- <i>(Screams)</i>
- Almost there.

1281
01:46:50,255 --> 01:46:51,923
No!

1282
01:46:53,383 --> 01:46:55,468
Newt!

1283
01:47:05,270 --> 01:47:08,773
- <i>(Grunts)</i>
- No! No!

1284
01:47:08,899 --> 01:47:11,025
- No! No! No!
- Let's go.

1285
01:47:11,109 --> 01:47:13,319
No! No! They don't kill you!

1286
01:47:13,403 --> 01:47:15,530
They-They don't kill you! They--

1287
01:47:15,614 --> 01:47:17,490
She's alive! She's alive!

1288
01:47:17,574 --> 01:47:19,992
All right. I believe you.
She's alive.

1289
01:47:20,077 --> 01:47:22,745
We've got to go. Now!

1290
01:47:37,636 --> 01:47:39,595
<i>(Ripley) Go!</i>

1291
01:47:42,432 --> 01:47:45,434
<i>(High-pitched beeping)</i>

1292
01:47:47,896 --> 01:47:50,439
- <i>(Screams)</i>
- <i>(Shrieking)</i>

1293
01:47:53,151 --> 01:47:57,655
- <i>(Groaning)</i> Get it off!
- Hicks.

1294
01:47:57,739 --> 01:48:00,032
- <i>(Groaning continues)</i>
- Get it off!

1295
01:48:00,117 --> 01:48:02,618
<i>(Coughing)</i>

1296
01:48:04,288 --> 01:48:06,163
<i>(Bell dings)</i>

1297
01:48:06,290 --> 01:48:10,126
- <i>(Groaning, coughing continues)</i>
- Here.

1298
01:48:14,381 --> 01:48:16,465
Go.

1299
01:48:18,844 --> 01:48:21,053
Come on.
You can make it.

1300
01:48:21,138 --> 01:48:23,598
<i>(Beeping)</i>

1301
01:48:44,328 --> 01:48:47,580
Bishop, how much time?

1302
01:48:47,664 --> 01:48:49,457
Plenty. Twenty-six minutes.

1303
01:48:49,583 --> 01:48:52,960
- We're not leaving.
- We're not?

1304
01:50:02,207 --> 01:50:05,668
<i>(Beeping)</i>

1305
01:50:17,347 --> 01:50:18,025
Ripley--

1306
01:50:18,125 --> 01:50:21,725
I don't wanna hear about it, Bishop.
She's alive. There's still time.

1307
01:50:21,810 --> 01:50:24,895
In 19 minutes, this area is gonna be
a cloud of vapor the size of Nebraska.

1308
01:50:25,021 --> 01:50:27,815
- Hicks, don't let him leave.
- We ain't going anywhere.

1309
01:50:27,899 --> 01:50:30,985
<i>(Alarm blaring)</i>

1310
01:50:31,069 --> 01:50:34,155
<i>(Computer voice)
Attention. Emergency.</i>

1311
01:50:34,239 --> 01:50:38,284
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1312
01:50:38,368 --> 01:50:41,203
<i>You now have 15 minutes...</i>

1313
01:50:41,288 --> 01:50:43,539
<i>to reach minimum safe distance.</i>

1314
01:51:29,886 --> 01:51:33,347
<i>Attention. Emergency.</i>

1315
01:51:33,432 --> 01:51:37,643
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1316
01:51:37,728 --> 01:51:40,479
<i>You now have 14 minutes...</i>

1317
01:51:40,564 --> 01:51:43,232
<i>to reach minimum safe distance.</i>

1318
01:51:53,785 --> 01:51:56,078
<i>(Beeping continues)</i>

1319
01:52:57,683 --> 01:53:00,559
<i>(Beeping speed increases)</i>

1320
01:54:20,724 --> 01:54:24,351
<i>(Rapid beeping)</i>

1321
01:54:33,779 --> 01:54:38,073
<i>(Sobs)</i> Oh.

1322
01:54:46,958 --> 01:54:49,668
<i>(Grunting)</i>

1323
01:55:02,724 --> 01:55:05,476
<i>(Screaming)</i>

1324
01:55:11,358 --> 01:55:13,275
<i>(Screaming continues)</i>

1325
01:55:23,703 --> 01:55:27,373
- Ripley! Ripley!
- Newt.

1326
01:55:41,304 --> 01:55:45,558
Grab on to me! Hold on!

1327
01:57:23,907 --> 01:57:25,824
<i>(Hissing)</i>

1328
01:57:48,807 --> 01:57:52,017
<i>(Screeching)</i>

1329
01:57:53,687 --> 01:57:56,271
<i>(Screeching stops)</i>

1330
01:58:45,739 --> 01:58:47,156
<i>(Screeching)</i>

1331
01:58:50,076 --> 01:58:52,411
<i>(Screeching continues)</i>

1332
01:59:03,965 --> 01:59:07,009
<i>(Grunting)</i>

1333
01:59:31,159 --> 01:59:32,576
<i>(Screeching continues)</i>

1334
01:59:36,539 --> 01:59:38,540
Let's go!

1335
01:59:41,503 --> 01:59:43,962
Behind us!

1336
01:59:48,009 --> 01:59:50,385
<i>(Alarm blaring)</i>

1337
02:00:04,651 --> 02:00:06,777
<i>(Screeching)</i>

1338
02:00:15,912 --> 02:00:18,914
<i>(Alarm continues)</i>

1339
02:00:31,678 --> 02:00:34,680
<i>(Grunting)</i>

1340
02:00:34,764 --> 02:00:37,599
<i>(Computer voice)
Attention. Emergency.</i>

1341
02:00:37,684 --> 02:00:40,853
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1342
02:00:42,480 --> 02:00:45,607
<i>Attention. Emergency.</i>

1343
02:00:45,692 --> 02:00:50,195
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1344
02:00:50,280 --> 02:00:52,739
<i>You now have four minutes...</i>

1345
02:00:52,824 --> 02:00:55,284
<i>to reach minimum safe distance.

1346
02:01:05,170 --> 02:01:09,131
- <i>(Pounding buttons)</i>
- <i>(Distant screeching)</i>

1347
02:01:11,259 --> 02:01:15,053
Come on, goddamn it!

1348
02:01:18,016 --> 02:01:20,809
Hold on to me!

1349
02:01:26,983 --> 02:01:31,486
<i>(Hissing)</i>

1350
02:01:41,789 --> 02:01:44,499
<i>(Screeching)</i>

1351
02:02:10,068 --> 02:02:12,861
<i>Attention. Emergency.</i>

1352
02:02:12,946 --> 02:02:16,865
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1353
02:02:16,950 --> 02:02:19,618
<i>You now have two minutes...</i>

1354
02:02:19,702 --> 02:02:23,705
<i>to reach minimum safe distance.</i>

1355
02:02:29,420 --> 02:02:31,421
No.

1356
02:02:34,717 --> 02:02:37,594
Bishop, goddamn you!

1357
02:03:41,409 --> 02:03:43,493
Close your eyes, baby.

1358
02:03:46,039 --> 02:03:48,040
Look!

1359
02:03:49,125 --> 02:03:51,460
<i>(Screeching)</i>

1360
02:03:54,922 --> 02:03:56,923
Come on! Come on!

1361
02:04:25,411 --> 02:04:27,996
Punch it, Bishop!

1362
02:04:53,398 --> 02:04:56,358
<i>(Explosion)</i>

1363
02:05:13,209 --> 02:05:15,293
It's okay. We're okay.

1364
02:05:25,012 --> 02:05:26,972
Hey.

1365
02:05:28,391 --> 02:05:30,892
We made it.

1366
02:05:30,977 --> 02:05:32,978
I knew you'd come.

1367
02:05:47,910 --> 02:05:50,078
He's gonna be all right.
He's just out.

1368
02:05:50,163 --> 02:05:52,539
I had to give him another shot
for the pain.

1369
02:05:53,749 --> 02:05:56,334
We need a stretcher
to carry him up to Medical.

1370
02:05:56,419 --> 02:05:58,420
Okay.

1371
02:06:04,093 --> 02:06:08,096
I'm sorry if I scared you. That platform
was just becoming too unstable.

1372
02:06:08,181 --> 02:06:10,974
I had to circle and hope that things
didn't get too rough to take you off.

1373
02:06:11,058 --> 02:06:15,020
Bishop, you did okay.

1374
02:06:15,104 --> 02:06:17,814
- I did?
- Oh, yeah.

1375
02:06:17,899 --> 02:06:19,816
<i>(Sizzling)</i>

1376
02:06:22,361 --> 02:06:24,488
<i>(Gasps)</i>

1377
02:06:57,271 --> 02:06:59,481
Go! Move!

1378
02:07:01,901 --> 02:07:05,070
No! Here! Here!

1379
02:07:05,154 --> 02:07:07,155
- <i>(Hissing)</i>
- Run!

1380
02:07:12,453 --> 02:07:14,037
Here!

1381
02:07:34,100 --> 02:07:36,851
<i>(Pounding)</i>

1382
02:07:55,413 --> 02:07:58,039
<i>(Footsteps clanging)</i>

1383
02:08:02,003 --> 02:08:04,838
- <i>(Hissing)</i>
- <i>(Yelps)</i>

1384
02:08:13,639 --> 02:08:15,557
<i>(Screams)</i>

1385
02:08:22,023 --> 02:08:24,149
<i>(Screaming)</i>

1386
02:08:24,233 --> 02:08:25,692
<i>(Door rattling)</i>

1387
02:08:42,793 --> 02:08:45,003
Get away from her, you bitch!

1388
02:08:45,087 --> 02:08:47,631
<i>(Hisses)</i>

1389
02:08:53,262 --> 02:08:55,764
<i>(Screeches)</i>

1390
02:09:01,812 --> 02:09:04,939
- <i>(Shouts)</i>
- <i>(Screeching)</i>

1391
02:09:06,150 --> 02:09:10,695
- <i>(Hisses)</i>
- Come on! Come on!

1392
02:10:12,591 --> 02:10:14,718
<i>(Screeching)</i>

1393
02:10:14,802 --> 02:10:19,639
<i>(Grunting)</i>

1394
02:10:22,643 --> 02:10:24,728
<i>(Shouts)</i>

1395
02:10:32,695 --> 02:10:34,738
<i>(Screaming)</i>

1396
02:10:39,160 --> 02:10:41,619
Ripley!

1397
02:11:04,310 --> 02:11:06,311
<i>(Alarm blaring)</i>

1398
02:11:07,730 --> 02:11:09,731
<i>(Grunts)</i>

1399
02:11:14,236 --> 02:11:17,739
- <i>(Screaming)</i>
- <i>(Shouting)</i>

1400
02:11:26,957 --> 02:11:29,417
<i>(Shouting)</i>

1401
02:11:36,509 --> 02:11:39,677
- <i>(Screams)</i>
- <i>(Screeching)</i>

1402
02:11:50,064 --> 02:11:52,941
<i>(Screaming)</i>

1403
02:11:53,025 --> 02:11:55,485
Bishop!

1404
02:12:42,032 --> 02:12:44,993
- Mommy.
- Oh, God!

1405
02:12:47,913 --> 02:12:51,082
Not bad for a h-human.

1406
02:13:38,213 --> 02:13:41,174
Are we gonna sleep
all the way home?

1407
02:13:41,300 --> 02:13:44,302
- All the way home.
- Can I dream?

1408
02:13:46,597 --> 02:13:49,223
Yes, honey.
I think we both can.

1409
02:13:52,311 --> 02:13:53,061
<i>(Chuckles)</i>

1410
02:13:57,442 --> 02:14:00,610
- Sleep tight.
- Affirmative.

1411
02:17:07,882 --> 02:17:08,882
<i>(Scurrying)</i>

